タグ:Musique(音楽) ( 37 ) タグの人気記事

c0345705_16225046.jpg


明日から待降節です。(黒壁スクエア、10月下旬撮影)

Advent 2018 starts on Sundeay, December 2th.

c0345705_15324493.jpg



バタくさき開智学校カフェと化し異国の旗のはたはたと鳴る

Kaichi School
in European style
was renovated into a cafe
where foreign flags
flutter in the wind


c0345705_15360687.jpg



黒壁の国立銀行カラフルな玻璃の館となりにけるかも

a national bank
with a black wall
was remodeled
into a glass museum
with colorful glasswares


c0345705_15415169.jpg



現在はガラス博物館+ガラスショップになっています。
snowdropはショップで何を?それはまたいつか…

What did snowdrop buy in a shop of this glass museum? Chut!


c0345705_15373190.jpg



あこがれの大正ガラスはいつ見ても思つていたより大きく厚い

glasswares
in the Taisho peroid
are always bigger and thicker
than I supposed
in my heart



c0345705_15495821.jpg
c0345705_16043144.jpg

(お客さま用のセッティング*2009年)


母さまもお客さまに出していた脚つきの杯いつかレトロに

glasses with stems
both my mother and I
have served at guests' table
became an old-fashioned
and nostalgic design


c0345705_15521288.jpg



葡萄酒はコップに入れても美味しいねガラスの館で仲間を見たよ

we can taste the wine
in this glasscup instead of the wineglass
I have seen
this kind of cup in our house
in the glass museum also



c0345705_10033527.jpg

(2016年)



なつかしい和のガラスばかりではありません。天井には異国のシャンデリアが…

There are not only Japanese glasswares but also foreing ones in this museum.



c0345705_15454374.jpg



お隣のオルゴール館では、100年前のマホガニーのオルゴールを100円で聴かせてくれます。
R.シュトラウスの「英雄の生涯」、渋い選曲ですね。どんな人の居間に響いていたのでしょう。

A music box shop in Nagahama let you listen to Ein Heldenleben by R. Strauss
played by a mahogany box produced around 100 years ago ♪


c0345705_16155895.jpg



百年前のサロンはきつと大広間 ♪ 野太き音のオルゴオルかな
the salon
where this music box used to be
must have been spacious
because this box plays
Ein Heldenleben dynamically



英雄の生にきらめく星々のやうな出会ひをしのぶ円盤
the disk
makes me imagine
lots of encounters
like lots of stars shining
in the hero's life


c0345705_16183646.jpg



和洋折衷の面白さは黒壁ガラス館だけではありません。
この町家は一階がステンドグラス工房、二階がひょうたんの展示館です。

There are not a few half‐Japanese, half‐Western buildings here.
For example, this traditional townhouse is composed of
a staind glass workshop (1F) and a gourd museum (2F).


c0345705_16191351.jpg



黒壁ガラス館のお向かいのカフェで黒カレーを。
蝶豆で染めた青いハーブライスは今日みた琵琶湖の水の色。
残念ながらハーブの風味は感じられませんでしたが…。

This black curry symbolizes the museum's back wall,
and the blue rice dyed with butterfly pea Lake Biwa's blue water.



c0345705_16221259.jpg



SNS映えを狙いすぎたかな?とどめは濃ゆきブラックコーヒー


関連画像

琵琶湖*Lake Biwa (wikipedia)

(All Rights Reserved)

紅葉の写真が無かったですね!次回は京の紅葉を…

色とりどりの紅葉&お気に入り秋ショット2018!






[PR]
c0345705_15013414.jpg


ボタン屋、エクラン(Écrin)さんのURLです▶ http://ecrin.cocolog-nifty.com/


c0345705_15032471.jpg



三月書房へ向かうたび気になっていたボタン屋さん。
ある朝、思い切ってドアを開けました。
壁いちめんにボタン、ボタン、ボタン!!!
そこはボタンの ’ 宝石箱(エクラン)’ でした。

Une boutique sur le chemain vers la librairie mars,
elle a été un Écrin à boutons ! Quel boutonnier!


c0345705_15053865.jpg



お店のご主人とお嬢さんは、ちょうど取材を受けておられました。
お目当てのボタンを探しながらも、
お二方の興味深いお話に耳はダンボ!ついに合流させて頂くことに…
上のボタンには、Cの組み文字が…シャネル製、ハンドメイドです。


「coco chanel」の画像検索結果「Lucie Rie portrait」の画像検索結果
ココ・シャネル(google search)    ルーシー・リー(flickr)


手作りのシャネルのボタンのCの文字 足踏みミシンの記憶をとどめ

Les boutons à la main
avec le logo de Coco Chanel,
ils ont des mémoires
du temps de la machine
à coudre à pédale ?


c0345705_15193208.jpg




ルーシー・リーのオリジナルボタン(左)。図録(右)のと同じデザインです。
ルーシーは20世紀後期の英国で活躍した陶芸家。モダンなお茶碗などで知られます。

↑Des boutons dessiné par Lucie Rie,
qui est connu par ses tasses, bols, etc.↓


c0345705_15205292.jpg




↓ 左側はカラフルで華奢なフランス製。右側は重厚なドイツ製。↓

boutons français(gauche), boutons allemands(droite)


c0345705_15115661.jpg




がつしりと独逸の釦カラフルなふらんすぼたん国境はどこ?

voici
boutons allemands graves
boutons français élégants
où est la frontière ?


c0345705_15151055.jpg


c0345705_15140245.jpg























↑un bouton de la Marine nationale, France
(google search↓)

「marin francais uniform」の画像検索結果

百年前のフランス海軍服のボタン。どんな軍人さんが身に着けていたのでしょうか。
21世紀のいま、ご主人手作りの木の棚に収まって、波の夢を見ているのでしょうか…



c0345705_09460022.jpg



仏蘭西の貝の釦はなにを聴くレェスの波の泡のうた聴く

qu’est-ce que des boutons de coquillage écoutent ?
ils écoutent des chansons de vagues de la broderie


c0345705_09452175.jpg



イタリアのガラスのボタンはさすが洗練されています(下図)。

Des boutons en verre italiens sont raffinés.


カトラリー先進国のイタリーの釦はシャープなフォルムを誇る

the buttons made in Italy,
an advanced country of the cutlery
have sharp forms and designs



c0345705_15163567.jpg


16世紀ヴェネツィアの画家、ヴェロッキオの「カナの婚礼」(部分)にみるカトラリー
The Cutlery in The Wedding Feast at Cana by Paolo Veronese (detail)(1563)
(wikipedia)

c0345705_18383383.jpg




ヴェネチアン・ガラスのボタン(下図右)はさらに華麗に…


ヴェネツィアの玻璃の釦がまとふのはカナル・グランデ(大運河)の金のさざ波

bottoni di vetro veneziano
vestiti d'onde
d'oro sul Canal Grande


c0345705_20133506.jpg




根付の国、日本も負けてはいられません。ルージュの形のボタンはダッフルコートにぴったり。

These rouge-formed buttons are made in Japan, the country of netsuke.


スモーキー・ピンクのルージュの伝言はやまとの根付の職人宛てよ

the message
written by a smoky pink botton
in the shape of a lipstick
is for a craftman
of netsuke in Japan



c0345705_15173344.jpg




黒一色のボタンが並べば、そこは宝塚歌劇の舞台さながら…


黒ボタンずらりと並ぶ !!!!!!!!!!! 宝塚大階段の燕尾服のごと

black buttons
lining up like the actors
in tuxedos of
Takarazuka Revue at
Takarazuka Grand Theater


c0345705_14090177.jpg

「宝塚 黒 燕尾 群舞 大階段」の画像検索結果

宝塚歌劇*Scala di Takarazuka(google search)


ミラーワークやビーズの刺繍ボタンはインド製。
旧宗主国イギリスより人件費が安かったため、大量生産されたそうです。


天竺の人が作りし釦、そは英吉利統治の歴史のかけら

the buttons
made by Indians are
fragments of
Indian history,
British rule in India.



c0345705_15044634.jpg



ボタンは、タヌキ眼(上の黒いの)とネコ眼(下のベージュの)に分かれるとか。
👀     Ф Ф
The buttons are divided into those with raccoon dog's eyes and cat's eyes.


c0345705_15220986.jpg



人間の衣服あるところ、かならずボタンがあります。
世界中の人々がボタンで寒さをしのぎ、あるいは身を飾ってきました。

The button is indispensable to the human's clothes.
People all over the world have kept off the cold and adorned themselves with it.


c0345705_15233976.jpg

「karajan」の画像検索結果
(gettyimages)


この鋭い眼力(メヂカラ 👀)で世界中のボタンを買付けてこられたのが
ご主人の本間邦亮さんです。どこかカラヤンを思わせるご風貌…
ほら、カラヤンみたいな鷲のベルトを締めておられます。
ジーンズとご自慢のシューズ、爪先が少し切れてしまいました…。

The owner of this shop, HOMMA Kunisuke-san
has selected these buttons from all over the world.
He resembles Herbert von Karajan, doesn't he ?
He has a deep knowledge of classical music also !

Merci beaucoup, HOMMA-san!

c0345705_15244900.jpg




クラシック音楽にも造詣が深い本間さん。コンサートのお話も拝聴し
お礼を申し上げて店を出ようとすると、こんな鳥さんのお見送りが…
この鳥さんも何かに似ています。

When leaving the shop, this bird saw me off.
It resembles…


c0345705_15261868.jpg



これ!すくなカボチャです!
そういえば、今日はハロウィーン。カボチャのゆかりのお祭りですね。
丹波のヌーヴォーワインでも開けましょうか?
 
It resembles the sukuna-pumpkin, doesn't it ?
Today is Halloween, the pumpkin festival !
How about opening Tamba Nouveau ?


c0345705_15303071.jpg


宿儺南瓜(すくなカボチャ)(2014年撮影)



百万個のボタンを君にあげたいな ♪ エクラン・ワールド・ツアーへようこそ!

million million million boutons
je te donne ♪
ici, à Écrin, voyageons dans le monde entier !



c0345705_08392528.jpg



snowdropの選んだボタンフランスではもう初雪が ****

Voici mes boutons ****** Il neige déjà en France!


(All Rights Reserved)


色とりどりの紅葉&お気に入り秋ショット2018!












[PR]

c0345705_06435580.jpg

(2013年)



秋篠音楽堂でベートーヴェンの三つのピアノソナタを聴いたのは五年前、
季節は秋だったろうか。



秋篠の夜空に溶けし三曲のソナタに捧ぐ。三本の薔薇

à trois sonata de Beethoven
qui a fondu dans le ciel nocturne
d' Akishino
j' offris trois roses automnales
à
Valery Afanassiev


c0345705_14163816.jpg

(Moe 1992年8月号)


神無月の三連休は、台風一過の涼しさからほど遠い夏なみの暑さ!
snowdropは家でむかしの雑誌を繰っていて、砂漠の薔薇の頁を見つけた。
長野まゆみが雑誌 Moe に連載していた、石をめぐるファンタジー。
のちに『鉱石倶楽部』という本にまとめられた。


Trois jours fériés consécutifs après le typhon…
il fait chaud comme l' été!
Snowdrop a trouvé un article sur le jardin de rose d' été,
sur la rose des sables dans une revue Moe en 1992.
Cet article est publié comme une passage d'un livre en 1994, 2005.


c0345705_14170776.jpg



その本には、美しい石の写真の数々が加えられたけれど
早川司寿乃(はやかわ しずの)のイラストは収録されなかった。
如雨露を手にした有翼の少年と、小さなふたこぶラクダ。垣根の薔薇。
砂漠のオアシスに咲く薔薇は、『星の王子さま』のバラを連想させる。

Beaucoup de belles photos sont ajouté au livre, mais
cet illustration par Hayakawa Shizuno est disparue.
Un garçon ailé, un arrosoir en main. Un petit chameau charmant.
Des rose dans le désert me rappellent celle du Petit Prince.




c0345705_21022687.jpg














(2016年)



砂漠の薔薇(CaSO4・2H2O)は、じつはがないと生まれない。
湖が干上がるとき、水に含まれていたミネラル成分が結晶するという。



水あればこそ生れるとふ沙漠の薔薇 秘めし涙のしづくはいづこ

みずあればこそ あれるとう でざーと・ろーず 
ひめしなみだの しずくはいずこ


the desert rose
is born from minerals
in the water
of a lost lake in a desert
where are its hidden teardrops ?



c0345705_21335652.jpg

法隆寺の飛天(『奈良六大寺大観 法隆寺』)*hiten, Horyu-ji Temple, Japan



いっぽう、早川司寿乃のイラストの少年は
タクラマカン砂漠のミーラン遺跡から見つかった有翼天使をも想起させる。
有翼天使?天使が翼をもつのは当たり前なのに、と思われるかもしれない。
実は、むかし天使には翼が無かった。クピド(キューピッド)ら神話の神と区別するためだ。
しかも、シルクロードのど真ん中、中央アジアの仏教遺跡では
領巾(ひれ)というストールを翻して空を舞う飛天がポピュラーだった。
そこはまさに西洋と東洋が、天使と飛天が出会う場所だったのだ。

Le garçon ailé me rappelle un ange ailé à Miran
dans le désert du Taklamakan aussi.

Un ange ailé ? L' ange est toujour ailé, n' est-ce pas?
Mais il y avait plus de hiten que l' ange dans l' art bouddhist.
La route de la soie a été le lieu où l' ange et l' hiten rencontrent.



c0345705_14470911.jpg

「唐子 人形」の画像検索結果


『ドイツ・トゥルファン探検隊 西域美術展』図録(京都国立博物館、1991年)より

唐子(からこ)の前髪* Chinese child's traditional hair stylegoogle search


c0345705_16351828.jpg



















この楓の実も有翼 (カメラ内蔵の魚眼レンズ加工)


色とりどりの紅葉&お気に入り秋ショット2018!



おまけ*Bonus(with English summary)



(All Rights Reserved)











[PR]
c0345705_13260781.jpg
















ようやく
涼しくなって、アメトリンと母のブラウスを取り合わせる元気が。。。

Voici mon amétrine et deux chemisiers de ma mère 。。。


c0345705_11580396.jpg

















板谷英紀『賢治博物誌』より ☆ L'améthyste est le fossile du vin?

c0345705_15072096.jpg


(2017年12月)

Img_0546


アメトリンという石を見たことがありますか。
アメジスト(紫水晶)トリン(黄水晶)がひとつになった石です。
石に詳しい友人が、snowdropの誕生日に贈ってくれました。
いろの黄昏の空が、しずかに胸元に揺れます。

Connaissez-vous l' amétrine
C' est un mélange d' améthyste
et de citrine .
Une des mes amis m' a offert celui en vrac à mon annivaisare.
Comme le crépuscule violet et jaune sur ma poitrine!


c0345705_09001435.jpg


瑪瑙 
水晶 真珠 蛍石 紫水晶 アメトリン 土耳古石 青玉髄 (2013)



暮れやらぬ 黄水晶のそらに
青みわびて 木は立てり

あめ、まつすぐに降り  
宮澤賢治 (大正七年*1918年5月)

「黄水晶」は「シトリン」と読みます。
啄木風の三行書きの短歌ですね。



c0345705_14251146.jpg

東逸子「十力の金剛石」(部分)(『宮澤賢治の宇宙』)
Diamant de dix Pouvoirs de Miyazawa Kenji, illustré par Azuma Itsuko



いろとりどりの宝石の玻璃窓のぞく黒曜石の目


des yeux d' une fillette
en obsidienne
observants des bijoux
rouges, bleus, verts, dorés, etc.

en vitrine



c0345705_14471435.jpg

chouette en pierre! ↑(illustré par Masumura Hiroshi
ますむらひろし『銀河鉄道の夜』☆ Train de nuit dans la Voie lactée


snowdropが子供のころ好きだったのは、
宝石屋さんの飾り窓を眺めながら母を待つことでした。
そこは幼心にとって、色とりどりの宝石の野原…
店員さんのお声がけもなく、黒曜石の目を何十分でも遊ばせました。

Petite snowdrop aimait voir des bijoux en vitrine
en attendant sa mère sans être dérangé
par un employé de magasin, puisque trop petite!



c0345705_13191947.jpg


紫水晶の原石を小さな栞にして(ますむらひろし『十力の金剛石』)
Diamant de dix Pouvoirs illustré par Masumura Hiroshi


賢治は「石っ子賢さん」と呼ばれるほどの石好きでした。
宝石屋さんを開きたいと考えた時期もあったのだとか。
『十力の金剛石』という童話には、紫水晶をはじめ宝石がたくさん出てきます。

Miyazawa Kenji aimait les pierres et bijoux.
Il voulait une fois devenir un bijoutier!


c0345705_13315115.jpg


宝石のパレットのような野原で王子たちを導くのは蜂雀です。
「ザッ、ザ、ザ、ザザァザ、ザザァザ、ザザァ」は風の又三郎のうたと同じリズム ♪

Deux moro-sphinx guident le prince et son suivant
dans le champ comme une palette de bijoux.


c0345705_10130770.jpg

雨が小粒の真珠なら… ♪(2016年)



「トッパァズのつゆはツァランツァリルリン、
こぼれてきらめく、サング、サンガリン」

トパァズを盛った りんだう は『銀河鉄道の夜』にも出てきたでしょうか。

Gentiana scabra est vu dans Train de nuit dans la Voie lactée aussi.


c0345705_13333995.jpg

Train de nuit dans la Voie lactée illustré par Masumura Hiroshi


「河原の礫(こいし)は、みんなすきとほつて、たしかに水晶や黄玉や、
(…)
稜から霧のやうな青白い光を出す鋼玉
やらでした」『銀河鉄道の夜』

Des graviers de la Voie lacteé sont transparents, cristaux, les saphirs étoilés, etc.

この鋼玉は、スター・サファイアですね。サファイアは9月の誕生石です。
♪ この広い夜空いっぱい咲く星を一つ残らずあなたにあげる… ♪


「スターサファイア」の画像検索結果
(google search)


♪ この広い野原いっぱい咲く花を一つ残らずあなたにあげる… ♪
賢治の野原なら、大金持ち? でも、十力の金剛石は露なんです。

♪♪ Tous les étoiles dans le ciel,
tous les fleurs dans ce champs,
je te les offrir… ♪♪(vidéo)
Si le champs est celui de Kenji, te seras riche!
Mais le diamant de dix pouvoirs est une rosée!!



♪ ♪ ♪ ♪

c0345705_13350183.jpg

陸奥A子「黄色いリボンの花束にして」(1975年)



月刊誌『りぼん』で活躍していた陸奥A子さん
さくらもも子さんの画風に影響を与えたという説も。。。


c0345705_08364903.jpg


ここまで来て、snowdrop 絵「十力の金剛石」(1988年)を発見!
次回もみてね ♪(まるちゃんふうに)

「ちびまる子ちゃん*イタリアから来た少年」(9月15日)もみてね ♪


イタリアのマルコじぃじと友蔵と天で会えるね敬老の日に(9月17日追記)

Italian grandpa Marco
and Maruko's grandpa Tomozo (Tomo:Friend)
do they meet
in Paradise today,
Respect-for-the-Aged Day Holiday ?



Bonus*Un Ragazzo dall' Italia (Chibi Marucko-chanPiccola Maruko)


小学校の図書室で出会った味戸ケイコのイラスト

『ひかりのリフレエン 味戸ケイコ自選複製画集』より

Refrain of the Light, Illustration of Ajito Keiko



「白菊 ももさえずり」の画像検索結果



の花火揚がるとき想ふひとあり人それぞれに

dans chaque fusée
rouge, bleue, dorée, verte
chacun voit
ceux que lui manquent



c0345705_06450749.jpg












1998年、母とながめた黄水晶と紫水晶のような遠花火(びわ湖花火*BS-TV*2018年)



c0345705_11441269.jpg


















夜空と花火(2016年)

(All Rights Reserved)









[PR]
c0345705_08552548.jpg
梅田地下街の滝(7月)
an artificial waterfall, Umeda underground district, Osaka


七月に恩師の喜寿を祝うため梅田へ出かけました。

This artificial waterfall was photographed on my way to the celebration of our former teacher's 77th anniversary in July.


c0345705_15370413.jpg


 記事は五月にさかのぼります。
 京都国立博物館へ池大雅展を見に行きました。このエリザベス・テーラーのおぢさんが池大雅(1723-76)?いいえ、彼は『随想録(エセー)』で名高いミシェル・ド・モンテーニュ(1533-92)です。ひょっとして彼も清少納言の、あるいは吉田兼好の生まれ変わり…?
 それはさておき、江戸時代の文人画家、池大雅と、ルネサンス期フランスの哲学者、モンテーニュとは意外な接点があります。それは、彼らが子供の頃、母語よりもむしろ外国語の教育を受けたこと、そして旅を愛したことです。


 Snowdrop went to the retrospective exhibition of Ike-no-Taiga in May. This man wearing a ruff is not Taiga but Michel Eyquem de Montaigne who wrote Essais. Is he a reincarnation of Sei Shonagon or of Yoshida Kenkō (1284 – 1350)?
 Both Taiga and Michel received foreign education and loved traveling.


c0345705_20111852.jpg
「ローマの休日」のパンフレット、ゲーテ『イタリア紀行』、モンテーニュ『旅日記』(Journal de voyage par Montaigne)、「真実の口」の白ワイン(2014年撮影)


 モンテーニュは父の教育方針で、フランス語の話せない家庭教師からラテン語を習いました。大雅は3才頃より漢学や書法を学び、宇治にある中国寺、萬福寺にも出入りしていました。外国の文化にどっぷり浸かって育った幼児はどんな大人になるのでしょう。おそらくは、遠つ国を心のふるさとと慕う夢想家になるのでは…
 モンテーニュはラテン語の本場イタリアを旅し、『旅日記』の一部をイタリア語で書きました。一方、大雅は中国ではなく専ら日本を旅し、中国の画法を学びつつ広やかな風景画を描きました。その山水のなかには、しばしば自作の漢詩文がさまざまな書体で書きこまれています。


 Michel learnt Latin from his tutors who could not speak French according to his father's principal. Taiga learned Chinese classics and calligraphy before three years old and was praised by a priest of Manpuku-ji, Chinese-style temple in Kyoto. I wonder what such children will be like when they grow up. A dreamer who longs for a foreign country as his homeland ?
 Michel later traveled in Italy and kept a diary sometimes in Italian. Taiga traveled not in China but in Japan and painted beautiful landscapes sometimes in Chinese style. He often wrote his own Chinese poetry or prose in various forms of characters.


c0345705_20495817.jpg
「芳野山図」(大雅の作品の図版は展覧会図録『池大雅 天衣無縫の旅の画家』から引用)


 たとえば吉野山の絵にも漢詩が…!西行の和歌を思い浮かべながらも、自分が詩作すると漢詩になってしまうのですね!大雅は富士山、立山、白山、浅間山など、多くの霊山を踏破しました。書も絵もできる山男!

 While remembering Saigyo's waka, he composed a Chinese poem for his painting of Mount Yoshino ! 


c0345705_17004651.jpg


 これは「箕山瀑布」という自題と自賛を添えた滝の絵です。この「箕山」とは、大阪の「箕面山」のこと。大雅は滝の名をわざわざ漢語に直して隷書で記し、漢文の自賛を付したのです。   
 いっぽう、古代中国の「箕山」は、隠者の巣父(そうほ)や許由(きょゆう)が住んでいたという由緒ある山です。そんな「箕山」の名前を拝借して、大雅はにんまりしたことでしょう。あるいは、名勝の廬山に見立てたのかもしれません。
 風薫る五月、箕面へほんまもんの滝を見に行きました。大雅の滝は紅葉の秋の絵ですが、形はそっくり!

 Here is Waterfall at Mount Minoh (箕面山)painted and inscribed by Taiga. He called this Japanese mountain like Chinese one and inscribed in Chinese. He might have used this mountain to resemble Mount Ji(箕山) or Mount Lu(廬山) in China that he had not seen yet.
 Here is the waterfall at Mt. Minoh that snowdrop saw this May! Wow! Just like Taiga's painting !!


c0345705_15570866.jpg


 大雅のころに、モミジの天ぷらは無かったかもしれませんが…
 

 Were there tempra of maple leaves in the Edo period?


c0345705_16174269.jpg


「ももさへづり*やまと編」に出てくる楓(かえで)は架空の登場人物です。
父、五十嵐明(実在の画家)と二人して越後へ帰ってゆく彼女に…… ♬

For Kaede (maple) and her father ♬






朝の風薫る宿屋に客を待つ力車(ちからぐるま)の赤き天鵞絨(ビロード)


a rickshaw

waiting for a passenger

in a traditional inn

in the green morning wind

with the red velvet seat



c0345705_16194456.jpg

箕面の老舗旅館(5月)

人工の滝を縦長構図で…(7月)


Photo

(All Rights Reserved)


「北斎 阿弥陀ヶ滝」の画像検索結果

おまけ*Bonus
葛飾北斎「木曽路ノ奥阿弥陀ヶ滝」

Oku-Amida-ga-taki Falls by Hokusai

(google search)

お気に入りの夏ショット&私の花火写真! 【PR】







[PR]
c0345705_11265628.jpg


びわ湖ホールへ続く道(5月)



夏みかん色のドレスの指先のはなつ小石は青い湖水へ

un
caillou jeté
par les doigts d'une fillette
en jeune citron
laissa une trace
sur un lac bleu


c0345705_11295025.jpg

美央柳(ビョウヤナギ)



夏の初めに湖のほとりで出会った少女は、
美央柳(ビョウヤナギ)のような黄色いワンピースを着ていました。
夏の終りにスクリーンで再会した少女は、
日光黄萓(ニッコウキスゲ)のような黄色いワンピースを着ていました。

Une fillette au bord d'un lac au mois de mai,
une fillette sur écran au mois d' août,
elles sont en jaune comme des fleurs d' été.


c0345705_09404148.jpg

「となりのトトロ」



ニッコウキスゲは、夏の高原の花。旅の思い出の花。
↓ 林のなかの黄色い花は、ルドベキア・タカオだとか。
2001年と変わらぬ写真を、とあるブログで見かけて、
たまらなく懐かしくなりました。

Hemerocallis esculenta dans ma mémoire de l'été, 2001.
Selon un blogue, ces fleurs jaunes sont Rudbeckia Takao.


c0345705_11491180.jpg




まいとし晩夏に聴くCDは、クリムトの描いた向日葵のラベル。

https://www.youtube.com/watch?v=_hRXPz4JJgI

Mon CD pour le fin de l'été, des tournesols par Gustav Klimt!


c0345705_11495628.jpg



今年一枚だけ撮った向日葵。

Un tournesol de cet été.


c0345705_11532001.jpg



↓ 母子の後ろに咲いているのも向日葵?(どこの教会でしょう…)

Des tounesols (?) derrière Saint Augustin et Sainte Monique.


c0345705_20421794.jpg
(google search)




永遠の小学生のまる子ちゃんヒマワリしょって雲のかなたへ

Maruko,
notre fillette éternelle
maintenant
elle est au-delà des cumulus
avec des tournesols


c0345705_05550580.jpg

https://fr.wikipedia.org/wiki/Momoko_Sakura


ももこ逝きヒデキも逝きて平成も。。。





中国語版、手に取ってみたいです。

Chinese version

「桜桃小丸子」の画像検索結果

(google search)

(All Rights Reserved)

お気に入りの夏ショット&私の花火写真! 【PR】








[PR]
c0345705_09241040.jpg


切手「星を見る女性」(太田聴雨)*stamp(ladies observing stars)

今日は旧暦の七夕ですね。

今月は金星のように大きな火星が見えています

According the lunar calendar, today is Star Festival of Altair and Vega.
This year we can observe the big Mars like Venus until September.





ポール・マッカートニー「金星と火星」


une nuit magnifique pour contempler cette voûte étoilée, le ciel était comme déchiré d’étoiles, nous avons une merveille au dessus de nos têtes Mo…


星々に引き裂かれたる大空よ 二人をわかつ天の河原よ


Le ciel comme déchiré d’étoiles

Voie lactée qui sépare Altair de Véga !



c0345705_21483847.jpg

朝の月(6月)


梅雨が明けたらお見せしようと思っていた、立葵の写真。
気がつけば、木槿や芙蓉の季節です。。。
いつもながらスローなsnowdrop!
白い月と、白い立葵。
立葵は花だけ見ると、白芙蓉そっくりです。
どちらもアオイ科。葉っぱや茎で見分けましょう。
芙蓉は英語で「綿のバラ」、綿の花(アオイ科)にも似ています。

The hollyhock with the moon in June (slow snowdrop!).
The hollyhock and the cotton rose are in the mallow family.
Their flowers are similar, but the leaves and stems are different.


c0345705_22003708.jpg





c0345705_13541358.jpg

































酔芙蓉をもとめて山科のお寺を訪ねたのは、一昨年の九月でした。

Snowdrop visited a temple in Kyoto to see the cotton roses in 2016.


c0345705_09583151.jpg


五輪塔に酔芙蓉(大乗寺)* cotton rose and five-ringed pagoda


『源氏物語』の柏木は光源氏の妻、女三宮を愛し、罪の意識に苛まれて病死しました。
女三宮を葵草にたとえ、神の許した挿頭(かざし、かんざし)の花ではないのに
罪を犯してしまった、と悔やみながら…

In the Tale of Genji, Kashiwagi, a young noble loved one of Hikaru-Genji's wives
and died with the sense of sin. He compared his forbidden lover to the hollyhock.


くやしくぞ つみおかしける あふひ草 神のゆるせる かざしならぬに 柏木


「柏木 源氏物語絵巻 」の画像検索結果
   病床の柏木*「源氏物語絵巻」徳川美術館HP
   Kashiwagi is ill in bed due to his tragic love.


立葵は不思議な花。お寺にも、洋館にも似合います。

フランスの画家が描いたパリの庭の立葵。
パリに憧れたいわさきちひろの栞を添えて。
そうそう、日本画家、鏑木清方が描いた横浜の庭も…

The hollyhock suits both Japanese temple and Western style house.


c0345705_09492642.jpg

















illustrated by Marthe Seguin‐Fontes, Iwasaki Chihiro (bookmark)



夏の日の西洋館をまもるごと門(かど)に並びしタチアオイの花

hollyhocks
standing in a queue
by the door or fence
of Western style houses
during the summer


a0332314_12200678.jpg

鏑木清方「築地川」* Tsukiji-gawa River by Kaburagi Kiyokata


おまけ * Bonus





(All Rights Reserved)


お気に入りの夏ショット&私の花火写真! 【PR】
















[PR]
c0345705_08403312.jpg


毎年いまごろ庭に咲く白百合、暑さのためか、今年はまだちらほら…。

Lys dans notre jardin, hier.




♪「マリアは天へ昇らせたまいぬ」♪

c0345705_16521687.jpg

ヴァチカンでみた奏楽天使、ヴェネツィアでみた祭壇画(2011年撮影)


8月15日は聖母被昇天の日、そしてsnowdropの母の月命日です。
(記念日反応? 心の準備をしておけば、軽くなるので大丈夫です) ^^
聖母マリアは、先に天に昇っていた我が子イエスの導きで天に昇りました。
ヴェネツィアで見たティツィアーノの祭壇画(手前の本)は
フラーリ教会を包む夕映えと同じに輝いていました


Aujourd'hui, c'est le jour de L'Assomption de la Vierge et
un des jours anniversaires mensuels de la mort de ma mère.
Je me souviens de L'Assomption de la Vierge de Tizian,
Basilica di Santa Maria Gloriosa dei Frari au crépuscule rouge.


フランスの小さな教会(photo par grillon)
c0345705_08261418.jpg


雛罌粟(コクリコ)は祈りの歌の光みつるステンドグラスに永久(とは)に花咲く

inspirée par grillon
kokuriko ha inori no uta no hikari mitsuru
sutendogurasu ni towa-ni hana saku

des coquelicots éphémères
pour toujours en fleur

sur un vitrail de l' église en pierre

pleine de chants et prières
Est-ce que j' ai reussi à rimer ?

Img_0014_800x600(2016年)


いつか訪ねてみたい。。。
い罌粟(ケシ、コクリコ)の玻璃窓のある小さなフランスの教会。
そして、罌粟矢車菊咲くイタリアの草原、夢の絨毯。。。

snowdrop veut visiter un jour
une petite église en France avec ces vitraux de coquelicots rouges
et un tapis de coquelicots et bluets de Norcia, Italie





青い海こえてき花便りけふも届きぬ ゆめのくにより

au-delà de la mer
des lettres sur des coquelicots
sont arrivées
aujourd'hui aussi
du pays des rêves




↓私のお気に入り♪ my favorites (2015)

c0345705_14173996.jpg



















天と地をきらめく夢の花々は 王子の笑顔 君の咲(え)む声

des fleurs du rêve
scintillants dans les cieux
et sur la terre
c' est mille rires du Petit Prince
et ta voix souriante, charmante

c0345705_17375424.jpg


海越えて「ありがたう!」を届けてよ大正ろまんの罌粟の切手よ

envoyez
mes merci et grazie mille!
une timbre

des coquelicots
de l'ère Taishô!

♥ Merci beaucoup, grillon ! ♥
Bon repos !
☆彡 Grazie mille, naoko-san!★☽

c0345705_09013750.jpg

おまけ*Bonus

これはきっとフランスのニャンコ。。。

Voici un chat par Leonard Fujita 🐈

c0345705_09592336.jpg

コクリコ、ヤグルマギク、小麦柄のタピスリーと猫
「タピストリーの裸婦」(部分) Nude with Tapestry 
『藤田嗣治展
 LEONARD FOUJITA2006年)


「藤田嗣治 猫 切手」の画像検索結果

(google search)

(All Rights Reserved)























[PR]
c0345705_18063885.jpg



今年もゆくあてのない夏帽子…
日曜の朝、新聞をひらいたら、夢二の絵が目に飛び込んできました。
いぜん岡山に泊まった時、夢二郷土美術館に寄りたかったのですが…
ちょうど降り始めた雨に、まっすぐ帰るよう宿の人に勧められました。
岡山の雨はきっとあの頃も激しく降ったのでしょうね。。。
頂き物の「竹久夢二本舗敷島堂」の涼菓、今日はどれにしましょうか。

My straw hat without destination this summer also…
Let's read today's paper including an article on Takehisa Yumeji.
Today's dessert is gelées assorties (Yumeji Hon-po Sikishima-do). 
(written on Sunday)

f0374041_11090504.jpg



夏の宵、ミントの羽飾りをさしたスライスレモンの夏帽子をかぶって
ゼリー嬢は誰を待つのでしょう。デラウェアのブーケをかかえて…
彼女のそばで咲いているのは、レモンいろの待宵草。

In the summer evening, wearing a summer hat of a slice lemon with mint leaves,
with a bouquet of grapes, who are you waiting for, Mademoiselle Gelée ?
Oenothera stricta, lemon yellow flowers are in bloom by your side.



f0374041_05464350.jpg


竹久夢二は「宵待草」の作者として知られます。
待宵草のまちがいでしょうか?
いいえ、夢二は「宵待草」というひびきを愛して、造語したのだと思います。







ニュー・ピオーネのゼリーは紫陽花のお帽子に。

This jelly is like a cloche of a hydrangea.


c0345705_18215619.jpg
「高畠華宵 帽子」の画像検索結果
(google search)


はじめての一人旅は二十歳の夏 倉敷の橋 アイビースクエア

the destination of
my first secret solitary journey
was Kurashiki, Okayama
in the summer when I was twenty
Nakabashi Bridge, Ivy Square Hotel



あのころはカメラを持たず、目に焼きつける旅でした。
「カメラ女子ならぬ目玉焼きガール」◎◎

Snowdrop used to travel without her camera
so as to remember well what she saw…



「エルグレコ 倉敷 」の画像検索結果

(google search)

(All Rights Reserved)


お気に入りの夏ショット&私の花火写真! 【PR】
おすすめ夏レシピ&お出かけ夏グルメ【PR】











[PR]
c0345705_11174965.jpg
ローテンブルク(2004年)


正三角形を二つ組み合わせると、「ダビデの星」(六芒星)(✡)というしるしになる。これはドイツのローテンブルクで見かけた看板。早朝で入れなかったけれど、蝋燭やさんだろうか。ユダヤ教独特のかたちの燭台などを扱うお店だったのかもしれない。

The hexagram(✡)is called the Star pf David. This signboard in Rothenburg might have been a Jewish chandler's(2004).


c0345705_10022988.jpg
「mentholatum vories」の画像検索結果

ウィリアム・ヴォーリズが設計した建築には、「ダビデの星」のモチーフがちりばめられている。大丸心斎橋店エレベーターの時計にも…(現在建替中)。ヴォーリズは博愛と奉仕の精神に貫かれたクリスチャンだった。メンソレータム(pinterest)を日本に普及させたのも彼だった。

William Merrell Vories often used the Star of David in his architectural design. He was a pious Christian and diffused Mentholatum in Japan.


c0345705_11103938.jpg
オオイヌノフグリ*ハナニラ


花韮(ハナニラ)は「ベツレヘムの星」または「ダビデの星」とも呼ばれるとか。たしかに真上から見ると、六芒星()に見える(京都府立植物園、4月撮影)。

The spring starflower is also called the Star of Bethlehem or Star of David.


c0345705_13415287.jpg


 ダビデは旧約聖書や詩編に登場する古代イスラエルの王。曾祖母はルツ、ミレーの「落穂ひろい」のモデルにもなった賢い女性だった。ミケランジェロのダビデ像は、ペリシテの戦士ゴリアトを倒した若き日の勇姿をあらわしている。(図版は末尾) ダビデの奏でる竪琴はイスラエルの先王サウルの心を癒した。
 しかし晩年、老王ダビデは家臣の美しい妻を我が物にするため、その家臣を戦死させてしまった。聖書の登場人物の多くはこうした弱さを秘めている。

David is the second king of Israel in the Hebrew Bible. His great‐grandmother was Ruth. Young David killed the giant Goliath. Many Psalms have been attributed to him because he played the harp very well. But old King David loved the wife of Uriah, Bathsheba and made him die in the battlefield. Not a few characters in Bible have the mortal weakness.


ハープを弾くダビデ少年*David playing the harp (pinterest)
「david harp psalm」の画像検索結果

映画「さよなら子供たち」でボネが弾くシューベルト(2:11~)
♪ Schubert in the film Au revoir les enfants(2:11~)
c0345705_16032392.jpg


「ダビデの星」は大戦中、ナチスによってユダヤ人の目印にされた。ユダヤ人の家の扉には六芒星がペンキで描かれた。映画「さよなら子供たち」では、ユダヤの少年ボネがカトリックの寄宿学校に匿われるが、最後に見つかってしまう。心弱き一人の男の密告のせいだった。

The Star of David was used by the Nazis as the mark of the Jewish people. In this film, a Jewish boy Jean Bonet was sheltered in a Catholic boarding-school but at last found because of the betrayal of a weak man.


c0345705_13380221.jpg


ボネはピアノが上手だった。寄宿学校の音楽教師の前でシューベルトを弾くと、彼女の顔色が変わった(上の写真)。シンプルだが憂いを湛えた旋律を、子供離れした歌ごころで奏でたからだ。ときには友人ジュリアンといっしょにジャズを立ち弾きした。生きていれば、彼はキース・ジャレットのようなピアニストになったかもしれないのに!

Jean played the piano very well. His expressive performance of Moments musicaux D 780 Op.94-2 moved the music teacher. He sometimes enjoyed jazz improvisation with his friend, Jurian. If Jean had survived, he might have become an excellent pianist like Keith Jarrett!


c0345705_14334584.jpg
Marcel Proust nicknamed "Oriental Prince"(photo in 2016)

「anne diary pinterest」の画像検索結果
 (pinterest)

ボネはもう一人のアンネ・フランクだった。アンネも大人になれば、プルースト()のように、独自の視点で物事を鋭く観察する文筆家になったかもしれないのに!
プルーストはユダヤ系の母をもち「東洋の貴公子」とあだ名されたフランス作家。『失われた時を求めて』において、19世紀末から第1次世界大戦頃までのフランス社会を活写し、弱くも複雑な人間の心理を深く掘り下げた。

Jean was an another Anne Frank.
If Anne had become an adult, she might have become a writer with the acute power of observation, just like M. Proust!


c0345705_07231198.jpg

アンネ・フランクの思い出*Souvenir d’ Anne Frank


さまざまな色の花びらは、アンネが秘めていたさまざまな可能性をあらわしている。
Various tints of this rose represent various possibilities of Anne if she had survived
.


c0345705_18290620.jpg

むかしキャンパスでよく見た庭石菖 (賀茂川、2017年)Sisyrinchium rosulatum


フランス語の「さようなら」は「また会おう」…友から聞きし二十歳(はたとせ)のころ

"sayonara" is

"au revoir" in French !
both I and my friend
who taught me that
were around twenty years old

*第2外国語がドイツ語だったsnowdropに、フラ語選択の友達が教えてくれました。
ちなみに、永遠の別れの言葉は「アデュー(adieu)」です。


また会おう子供たち」*Au revoir les enfantsc0345705_15485778.jpg

















「david michelangelo」の画像検索結果「落穂ひろい ミレー」の画像検索結果
ミケランジェロ「ダビデ」ミレー「落穂ひろい」(google search)

おまけ*Bonus

「シャーロット・ランプリング バラ」の画像検索結果「mill and cross film rampling maria pinterest」の画像検索結果

薔薇の名前はシャーロット・ランプリング*映画「ブリューゲルの動く絵」にも出演

Carlotte Rampling and film Mill and Cross(pinterest)


「rose proust pinterest」の画像検索結果「 proust  pinterest」の画像検索結果

マルセル・プルーストの思い出*Souvenir de Marcel Proust(pinterest)


「la rose moisture hand cream house rose」の画像検索結果

いまはメンソレータムよりも… 🌹 aujourd'hui, plutôt que Mentholatum…
(google search)
(All Rights Reserved)







[PR]