カテゴリ:Autumn(秋の便り)( 73 )

色とりどりの紅葉&お気に入り秋ショット2018!

c0345705_17184772.jpg



大山崎山荘は本館(1912年着工)と新棟(2012年竣工)からなる。
まずは本館へ。
英国チューダー様式の木組の窓を紅葉が彩っている。

Oyamazaki Villa is composed of the main building (20c.) and an annex (21c.).
The windows made in 1930s in Tudor style were surrounded by maple leaves.


c0345705_17195863.jpg




それから約100年後、安藤忠雄が設計した山手館は
ロマネスク様式を思わせる白壁が美しい(夢の箱)。

After 100 years, Tadao Ando added the annex
in Romanesque-like style, "Dream Box".


c0345705_17213197.jpg




さっき美術館の門で迎えてくれたラムプも
安藤忠雄の設計だったのかもしれない。

Were the lamps of the gate also designed by him?


c0345705_17362442.jpg




この日のお目当ては、展覧会「谷崎潤一郎文学の着物を見る」。
↓こちらは『春琴抄』の主人公のイメージ(明治頃のアンティーク着物)。
べっぴんさんの樋口一葉にも着せてあげたくなった。
一葉が着けている幅広の半衿は、当時の流行なのだとか。↓

My friend and I saw the exhibition of kimono in the Meiji, Taisho, and Showa period.
Higuchi Ichiyo on 5000 yen bill wears a wide neckpiece that was popular in the Meiji period.


c0345705_14321454.jpg

展覧会図録より(以下同)


春ごとに平安神宮でお花見をする『細雪』の三姉妹、
秋の装いも華やかに(昭和初期のアンティーク着物)。

The Makioka Sister 's kimono were like the below ones (early Showa period).


c0345705_14483559.jpg



中庭の池はもみぢの水鏡 姉妹三人(おとどい みたり)影はいづこに

l' étang de la cour
est un miroir de
feuilles rouges
où sont des reflets
des trois soeurs?



c0345705_17235268.jpg

1階から*du rez-de-chaussée

c0345705_17242607.jpg

2階から*du premier étage

c0345705_17265233.jpg



モネの「睡蓮」も美術館に収められている(地中の宝石箱)。

The annex exhibits water lilies painted by Monet ("Jewelry Box").



c0345705_17282188.jpg


















姫池(美術館から徒歩5分)*Lake Princess


姫池の水は真朱(まほそ)の火と燃えて仏蘭西画家のラスト・スイレン

l'eau
de l' Etang Princesse
est embrasée
comme des flammes rouges,
comme les derniers nymphéas de Monet


c0345705_18451060.jpg

田中 良 挿絵(展覧会図録より)
mermaid-costume and Chinese dress



姫沼にすむは人魚か『肉塊』の妖しき挿絵まぶたに浮かぶ

does a mermaid
lives in Lake Princess?
I remember the illustration
of Boule de Chair
in the exhibition



c0345705_17273434.jpg





















(大阪の百貨店のクリスマス飾り。阪急ですから!2016年)


おまけ*美術館を外から見ると…白壁の顔を発見!!
どこか白フクロウにも似ている…?(同行の友人談)

Bonus*Face of a white wall outside of the museum…like a white owl?

(All Rights Reserved)








[PR]
snowdrop、鉄女デビュー?(10月下旬)

c0345705_13543353.jpg



鋼鉄の籠より囁く京都タワー ドコマデダッテ オマエハ ユケル

Kyoto Tower
whispers me from a steal cage
Vous pouvez
aller n' importe où
eg. Kanazawa, Tokyo, etc...


c0345705_13595755.jpg



JRで近江八幡へ向かい、そこから近江鉄道に乗り換えた。
ギャラリートレインにはちびっこアーティストの名画がずらり。

Snowdrop changed trains at Omi-Hachiman, JR.
A gallery train of Omi Railway exhibited little artists' paintings.


c0345705_14004558.jpg



栞より固くちひさき切符もち二両列車へ駆けこむ朝(あした)

with a ticket that was
harder and smaller than a bookmark
I ran into
a two-car train
in that morning

c0345705_13581931.jpg




瓦葺の武佐の駅舎はいにしへの宿場町たる矜持満々

a tile-roofed station of Musa,
that used to be one of the post‐towns
between Kyoto and Edo,
is proud of its history


c0345705_14032224.jpg



はるかなる旧中山道に寄り添ひし線路はやがて単線となる

railroad
along the Edo-Kyoto highway
in a distant time
becomes a single track
here around Musa



c0345705_14050670.jpg


目的地は一面のコスモス畑 * My destination was a cosmos field.


いちめんのこすもす
いちめんのこすもす 
天にはひばり 
地にはこほろぎ

champ de cosmos, champ de cosmos
alouettes vers le ciel , grillons sur le sol


c0345705_14081068.jpg



このなかに未来の画伯の水筒も交じっているかもコスモス日和

dans ces gourdes
il y a celle d' un maestro
de demain ?

aujourd'hui est le beau temps
pour admirer les fleurs de cosmos


c0345705_06323170.jpg



紅組さん白組さんに黄(きい)組さん色とりどりのコスモス慈童(じどう)

red team,
white team, yellow team! colorful cosmos kids!



c0345705_14084423.jpg

関連画像

(google search)


子供たちの帽子をみた父は「旧陸軍の軍帽(※)みたいや」とぽつり。
なるほど、うなじを守る帽垂れが似ている…登山の虫よけにもよさげ。

According to snowdrop's father, their caps are like an army one
with the flap extending over the back of the neck
to protect the neck from direct rays of the sun or from insects.


c0345705_14110823.jpg

「挿頭 ももさへづり 葵 下鴨」の画像検索結果


葵葉の挿頭(かざし)(2017年5月)*hollyhock-hairpin


コスモスを耳の上に挿頭(かざ)した男の子がいた。
秋桜襲(こすもすがさね)の衣が似合いそう。
表は薄紅、裏は白。淡紅色の透け色が平安or平成風。

A boy wore two cosmos like hairpins.
If he had worn the below clothes,
he would have looked like little Hikaru Genji!


Img_0725_1024x768
桜襲(さくらがさね)『源氏物語の色』平凡社

c0345705_14125444.jpg



薄紅と白のコスモス・キッズあり ほっぺとほっぺのキスでさよなら

I saw
a white cosmos
and a pink cosmos
greeting with bises,
cheek-and-cheek kisses !


「bises enfants」の画像検索結果

(google search)

今日は七五三です。ボジョレー・ヌーヴォーでお祝い?早すぎますよ!

Beaujolais Nouveau est trop tôt pour enfants !

https://en.wikipedia.org/wiki/Shichi-Go-San (November 15th, 2018)

色とりどりの紅葉&お気に入り秋ショット2018!

おまけ*子供のころの羽生弓弦選手

BONUS*Yuzuru Hanyu in his childhood


「羽生結弦 マッシュルームカット プルシェンコ」の画像検索結果

His dream (olympic champion) has come true.

(google search)

(All Rights Reserved)












[PR]

小春日の午後、公園の木の椅子に掛けて歌集をひらきました。
栞代わりの木の葉を拾ったり、空を仰いだりする時間のほうが長くて…

Reading weather continues during Reading Week this year.
I spend more time picking up fallen leaves as bookmarks
and looking up the blue sky than reading this book.

c0345705_14473201.jpg



紅葉黄葉も「もみじ(もみぢ)」です。
でも「こうよう」は旧仮名づかいだと、その色によって
こうえふ」「くわうえふ」の二通りになります。

Chinese characters "紅葉" and "黄葉" are read "momiji" in Japanese.
While they are read "Kouyou" also in the modern kana orthography,
"kouefu"(red) and "kuwauefu"(yellow) in the old kana orthography.




c0345705_14520224.jpg

欅(ケヤキ)もみぢ




こもれびのライトを浴びて二重奏 紅葉(こうえふ黄葉(くわうえふ)音色とりどり




c0345705_17424646.jpg



さくら紅葉あふぐはいつも一人きり
いつもだれかと見るさくら花

chaque fois que
je leve les yeux vers des feuilles rouges
de cerisier
je suis seule

chaque fleur de cerisier est salue par des acclamations!


c0345705_14460965.jpg

Questioning and Answering Clouds by Kasuga Izumi



問答雲とは、高さを異にしながら ゆきかう雲のことです。
それでは、この白雲は…

Questioning and answering clouds mean the two groups of clouds
floating at different attitudes, in different directions.



c0345705_14483522.jpg



もみぢ葉楓(モミヂバフウ)の Vネックからのぞくのは
ことしの冬の雪白胸乳(むなぢ)

from V‐necked redgums
you see
the cleavage between breasts
of coming white winter



c0345705_14513716.jpg

トキワサンザシ(ピラカンサス)
「さ丹つらふ」は「丹色の頬(つら)をした」の意の枕詞です


さにつらふ常盤山査子(ピラカンサス)は 黒仮面つけたる百舌のひとみ惑はす

red cheeks of firethorn
seduce the eyes of a butcher-bird
that dresses up for masquerade


「百舌」の画像検索結果関連画像   
   百舌(モズ)(wikipedia)* ヴェネツィアの仮面(google search)


頁めくるたびに、いまは過去となり カメラはいまを追憶となす

chaque fois que
je tourne une page
le présent tourne au passé
mon appareil tourne à son gré
mes photos aux souvenirs


c0345705_14522514.jpg

撮る前からモノクロ気分追憶きぶん


色とりどりの紅葉&お気に入り秋ショット2018!


おまけ*Bonus(google search)

関連画像


トルコの大奥ドラマ「オスマン帝国外伝」にはまりかけています…


「Pargalı İbrahim Paşa television」の画像検索結果


ヴェネツィア出身の大宰相、イブラヒムの愛読書はダンテの『神曲』です。

Pargalı İbrahim Paşa reads Divina Commedia.

関連画像

ターバンあれこれ(pinterest)

(All Rights Reserved)













[PR]

10月27日から11月9日は読書週間です。(7月撮影)
Reading Week*October 27th - November 9th

c0345705_20455346.jpg




人生の栞は出逢ひ、別れ、旅、心に刻むやうに詠む歌


le signet de la vie

c ’est la rencontre, la séparation,

le voyage, et

tanka poème que je compose

pour graver dans ma mémoire




c0345705_21424240.jpg



モンゴルの栞には、宵待草の切手と草花の押し花が挟まれています(右上)。
それを真似てこさえたのが、五月の楓と銀杏の押し葉の栞。
その左隣には琵琶湖の栞、さらに隣にはエジプトのパピルスの栞、
室生寺の散華、フィレンツェの紙工房の栞…
展覧会のチケットも裏打ちして、リボンを通して、栞にしていましたっけ。

Like a Mongolian bookmark with a stamp and pressed flower,
snowdrop made several bookmarks with pressed leaves.
The bookmark of Lake Biwa, that of papyrus,
that of marble paper, that in the shape of a lotus petal,
one of the exhibition tickets lined and threaded with ribbon.



c0345705_10053531.jpg

(2011年)


本を読むときは、伴侶となる栞(しおり)を選ぶのも楽しみの一つです。
栞の歴史を、新聞の記事をたよりに繙(ひもと)いてみると…西洋では
修道僧が聖書のみ言葉に直接触れないよう、聖衣の一部を頁に挟んだのが始まりでした。
印刷本が普及すると、仮綴じの本を開くペーパーナイフが栞代わりになりましたが、
錆びると紙を傷めてしまうので、シルクリボンの栞が使われるようになりました。
やがて本の紙が薄くなると、高価な絹に代わって厚紙の栞が普及しました。

The bookmark was originally a part of monks' clothes
in order not to touch the sacred words of the Bible.
When the printed books spread,
the paper knife was used as the bookmark,
whose rust damaged the paper and the silk ribbon replaced it.
Then the expensive silk one was replaced by the thick paper one
as the paper of book became thinner.



c0345705_09372461.jpg


表装の余り布でつくられた栞(2015年)


日本では、『枕草子』に出てくる「けふさん(夾算)」が初出だとか。
薄く削った竹や木を裂いて上部を糸で巻き結んだものだそうです。
江戸時代に仮名草紙などを楽しんだ人々は、こよりを栞としました。
朝顔の花や銀杏の葉を挟む人もいました。
草花は紙魚(しみ)を寄せ付けないと考えられたのです。

In Japan, the bookmark is referred by Sei Shonagon for the first time.
It is said to be the thin chips of bamboo or tree whose upper parts are bound with thread.
In the Edo period, those who enjoyed reading books used the paper string as the bookmark.
Some inserted the pressed flowers (e.g. morning glory) or ginkgo leaves.
They thought the grasses and flowers keep the bookworm off.


こより(google search)*paper string

「こより 和紙」の画像検索結果

c0345705_09432213.jpg

(2016年秋)


「しおり」という言葉を造ったのは、修学院離宮で知られる後水尾天皇でした。
水戸光圀が絹で包んだ紙を献上し、「本を読むのにどうぞ」と申し上げたところ、
帝は西行の歌を引いて、これを「枝折(
しおり)」と呼んだのだとか。

吉野山去年(こぞ)のしをりの道かへてまだ見ぬかたの花を尋ねむ 西行

しをり(枝折)」とは、道しるべに木の枝を折ることです。
本にしおりを挟むのは、本の奥へと延びてゆく道の半ばでしばし佇むことです。

The word "Shiori (bookmark)" was coined by Emperor Gomizunoo(1596-1680).
The paper covered with silk that Tokugawa Mitsukuni presented to the emperor was called "Shi-ori" based on a waka poem by Saigyo(1118-1190).
In Mt. Yoshino, Saigyo would break branches ("Shi-oru") as the landmarks for next year.
Slipping a bookmark between the pages is
standing still for a while on the way to the last part of the book.


c0345705_20495817.jpg


池大雅が秋雨の夜、西行の枝折の歌を思いながら描いた吉野山
Mount Yoshino that Ike no Taiga (1723-1776) painted
while remembering the waka poem on Shiori by Saigyo


 西行の枝折をふまえたと思しき、素敵な栞の短歌を最後にどうぞ。
 この歌に出てくる『山家集』とは、西行の歌集です。恋の歌は百首以上!
「すぐれし恋のうた」とは、どの歌でしょう…栞がないと分かりませんね!


Here is a tanka by Kawata Jun (1882-1966) based on Saigyo's waka.
Sanka-shu is Saigyo's private anthology including more than 100 love songs!
Which one is the one Kawata Jun chose ? We need his bookmark!


山家集に一首すぐれし恋のうた君に見せむと栞を挿む  川田 順

there is a wonderful love song in Sanka-shu, which
I wanted to show you and slipped a bookmark there
― Kawata Jun


「西行物語絵巻」の画像検索結果

「西行物語絵巻」(google search)
from Illustrated Scroll of the Story of Saigyo

栞の歴史については日本経済新聞の記事を参考にしました。
猪又義孝「世界のしおり形とりどり」(日経文化 7月24日)

c0345705_12281091.jpg



平安時代にたくさん造られた紺紙金字一切経、平安風の栞

Sutra in the Heian period and bookmark of Heian design

(All Rights Reserved)
















[PR]
c0345705_15013414.jpg


ボタン屋、エクラン(Écrin)さんのURLです▶ http://ecrin.cocolog-nifty.com/


c0345705_15032471.jpg



三月書房へ向かうたび気になっていたボタン屋さん。
ある朝、思い切ってドアを開けました。
壁いちめんにボタン、ボタン、ボタン!!!
そこはボタンの ’ 宝石箱(エクラン)’ でした。

Une boutique sur le chemain vers la librairie mars,
elle a été un Écrin à boutons ! Quel boutonnier!


c0345705_15053865.jpg



お店のご主人とお嬢さんは、ちょうど取材を受けておられました。
お目当てのボタンを探しながらも、
お二方の興味深いお話に耳はダンボ!ついに合流させて頂くことに…
上のボタンには、Cの組み文字が…シャネル製、ハンドメイドです。


「coco chanel」の画像検索結果「Lucie Rie portrait」の画像検索結果
ココ・シャネル(google search)    ルーシー・リー(flickr)


手作りのシャネルのボタンのCの文字 足踏みミシンの記憶をとどめ

Les boutons à la main
avec le logo de Coco Chanel,
ils ont des mémoires
du temps de la machine
à coudre à pédale ?


c0345705_15193208.jpg




ルーシー・リーのオリジナルボタン(左)。図録(右)のと同じデザインです。
ルーシーは20世紀後期の英国で活躍した陶芸家。モダンなお茶碗などで知られます。

↑Des boutons dessiné par Lucie Rie,
qui est connu par ses tasses, bols, etc.↓


c0345705_15205292.jpg




↓ 左側はカラフルで華奢なフランス製。右側は重厚なドイツ製。↓

boutons français(gauche), boutons allemands(droite)


c0345705_15115661.jpg




がつしりと独逸の釦カラフルなふらんすぼたん国境はどこ?

voici
boutons allemands graves
boutons français élégants
où est la frontière ?


c0345705_15151055.jpg


c0345705_15140245.jpg























↑un bouton de la Marine nationale, France
(google search↓)

「marin francais uniform」の画像検索結果

百年前のフランス海軍服のボタン。どんな軍人さんが身に着けていたのでしょうか。
21世紀のいま、ご主人手作りの木の棚に収まって、波の夢を見ているのでしょうか…



c0345705_09460022.jpg



仏蘭西の貝の釦はなにを聴くレェスの波の泡のうた聴く

qu’est-ce que des boutons de coquillage écoutent ?
ils écoutent des chansons de vagues de la broderie


c0345705_09452175.jpg



イタリアのガラスのボタンはさすが洗練されています(下図)。

Des boutons en verre italiens sont raffinés.


カトラリー先進国のイタリーの釦はシャープなフォルムを誇る

the buttons made in Italy,
an advanced country of the cutlery
have sharp forms and designs



c0345705_15163567.jpg


16世紀ヴェネツィアの画家、ヴェロッキオの「カナの婚礼」(部分)にみるカトラリー
The Cutlery in The Wedding Feast at Cana by Paolo Veronese (detail)(1563)
(wikipedia)

c0345705_18383383.jpg




ヴェネチアン・ガラスのボタン(下図右)はさらに華麗に…


ヴェネツィアの玻璃の釦がまとふのはカナル・グランデ(大運河)の金のさざ波

bottoni di vetro veneziano
vestiti d'onde
d'oro sul Canal Grande


c0345705_20133506.jpg




根付の国、日本も負けてはいられません。ルージュの形のボタンはダッフルコートにぴったり。

These rouge-formed buttons are made in Japan, the country of netsuke.


スモーキー・ピンクのルージュの伝言はやまとの根付の職人宛てよ

the message
written by a smoky pink botton
in the shape of a lipstick
is for a craftman
of netsuke in Japan



c0345705_15173344.jpg




黒一色のボタンが並べば、そこは宝塚歌劇の舞台さながら…


黒ボタンずらりと並ぶ !!!!!!!!!!! 宝塚大階段の燕尾服のごと

black buttons
lining up like the actors
in tuxedos of
Takarazuka Revue at
Takarazuka Grand Theater


c0345705_14090177.jpg

「宝塚 黒 燕尾 群舞 大階段」の画像検索結果

宝塚歌劇*Scala di Takarazuka(google search)


ミラーワークやビーズの刺繍ボタンはインド製。
旧宗主国イギリスより人件費が安かったため、大量生産されたそうです。


天竺の人が作りし釦、そは英吉利統治の歴史のかけら

the buttons
made by Indians are
fragments of
Indian history,
British rule in India.



c0345705_15044634.jpg



ボタンは、タヌキ眼(上の黒いの)とネコ眼(下のベージュの)に分かれるとか。
👀     Ф Ф
The buttons are divided into those with raccoon dog's eyes and cat's eyes.


c0345705_15220986.jpg



人間の衣服あるところ、かならずボタンがあります。
世界中の人々がボタンで寒さをしのぎ、あるいは身を飾ってきました。

The button is indispensable to the human's clothes.
People all over the world have kept off the cold and adorned themselves with it.


c0345705_15233976.jpg

「karajan」の画像検索結果
(gettyimages)


この鋭い眼力(メヂカラ 👀)で世界中のボタンを買付けてこられたのが
ご主人の本間邦亮さんです。どこかカラヤンを思わせるご風貌…
ほら、カラヤンみたいな鷲のベルトを締めておられます。
ジーンズとご自慢のシューズ、爪先が少し切れてしまいました…。

The owner of this shop, HOMMA Kunisuke-san
has selected these buttons from all over the world.
He resembles Herbert von Karajan, doesn't he ?
He has a deep knowledge of classical music also !

Merci beaucoup, HOMMA-san!

c0345705_15244900.jpg




クラシック音楽にも造詣が深い本間さん。コンサートのお話も拝聴し
お礼を申し上げて店を出ようとすると、こんな鳥さんのお見送りが…
この鳥さんも何かに似ています。

When leaving the shop, this bird saw me off.
It resembles…


c0345705_15261868.jpg



これ!すくなカボチャです!
そういえば、今日はハロウィーン。カボチャのゆかりのお祭りですね。
丹波のヌーヴォーワインでも開けましょうか?
 
It resembles the sukuna-pumpkin, doesn't it ?
Today is Halloween, the pumpkin festival !
How about opening Tamba Nouveau ?


c0345705_15303071.jpg


宿儺南瓜(すくなカボチャ)(2014年撮影)



百万個のボタンを君にあげたいな ♪ エクラン・ワールド・ツアーへようこそ!

million million million boutons
je te donne ♪
ici, à Écrin, voyageons dans le monde entier !



c0345705_08392528.jpg



snowdropの選んだボタンフランスではもう初雪が ****

Voici mes boutons ****** Il neige déjà en France!


(All Rights Reserved)


色とりどりの紅葉&お気に入り秋ショット2018!












[PR]
c0345705_10441016.jpg

60ème Anniversaire du Pacte d'amitié entre Paris et Kyoto



地下鉄を京都市役所前で降り三月書房へ向かふ長月

Descendons à la station de métro de Hôtel de ville de Kyoto
et allons à la librairie mars au mois de septembre!



c0345705_10473306.jpg



修復中の市役所の覆いに、二者二様の後ろ姿。

Chaque vue de dos est charmante !



c0345705_10501176.jpg






















イタリアのパドヴァで見たジォットの天使の背中を思い出す。
大阪の吹田で眺めた太陽の塔のうなじも…(2016年撮影)

Cela me rappelle le dos d' un ange par Girotto, en Padua
et la nuque de la Tour du Soleil par Okamoto Taro en Osaka.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Tour_du_Soleil


c0345705_10534494.jpg


















太陽の塔は昭和のアルバムへ ”本当の「あお」”インスタ画面へ

The Tower of the Sun (1969)'s
photos had been put on albums
and "real blue(あお)"
three dimensional frames'
were put on Instagram



c0345705_14434668.jpg
















MoMaK(September)



脱線ついでに、三月書房へ行く前に見た東山魁夷展の写真も。
奈良の唐招提寺の障壁画が立看板に…!(京都での展示は終了)
東京での展示中に記事を書くかも
(10月24日-12月3日、国立新美術館)

Snowdrop a vu cet exhibition de peintures par Higashiyama Kaii
sur le chemin de rue Teramachi.


c0345705_11030602.jpg

















”あお (ao)” est un mot japonais exprimant le vert
et le bleu.



にほん語の「あお」は 蒼(あを)をも碧(みどり)をも ふふみて
人のおもひを染める



カラー補正してをらぬのになにとなく古色帯びたるヒマラヤの杉




c0345705_10431003.jpg


(京都市役所*Hôtel de ville de Kyoto, 2016)


パリからやって来たガス灯。上部はかつて共和国広場を照らしていたとか。

Cette réverbère à gaz est venu de Place de la République, Paris ?



c0345705_09181900.jpg


『星の王子さま』の点灯夫 ☆ l'allumeur de réverbères


岩波書店版(2000年)はオリジナル版(1943年)の繊細な色と線を蘇らせた。

en couleurs originals de l'édition 1943(Iwanami Shoten, Publishers. 2000)



c0345705_08334807.jpg



印刷といえば、芸艸堂は日本唯一の手木版和装本出版社。今日は赤い自転車がとめてある。

Unsodo (since 1891) is a specialist of Japanese woodblock printing. Il y a un vélo rouge aujourd'hui…


c0345705_08324452.jpg



寄り道しながらようやく着いた、三月書房。京都は自転車とバスの多い都。

Voici la librairie mars! Deux vélos ici aussi!!Il y a beaucoup de bus aussi...


c0345705_08363464.jpg


レーモン・クノー『文体練習』朝比奈弘治訳 ザジ(Zazie)色の栞?

L'autobus arrive
Un zazou à chapeau monte
Un heurt il y a
Plus tard devant Saint-Lazare
Il est question d'un
bouton

― Exercices De Style, Raymond Queneau
information d' Ozu Yakei. Merci beaucoup!


これは三月書房で求めた本、ではなくて
三月書房に通っていたフランスの俳人さんから教えて頂いた本。
(三月書房で見つけた本は姉妹ブログでご紹介します)

クノーは「地下鉄のザジ(Zazie dans le métro)」の原作者です。





クノーの『文体練習』はたった1つのエピソードを99+αもの文体で語り分けます。
必ず出てくるのがボタン。(たとえば俳句「バスに首さわぎてのちのぼたんかな」)
次回は「ボタンによる世界旅行」へ皆さまをご案内します。


To be continued to Tour du monde par Bouton


c0345705_08392528.jpg



色とりどりの雪 ⁂ snowdropが選んだボタン


色とりどりの紅葉お気に入り秋ショット2018!


c0345705_16405713.jpg















ローマのザジ?(シスターが経営する修道院の宿のsnowdrop)*Zazie en Rome?(1999)

(All Rights Reserved)
















[PR]
c0345705_20195004.jpg

寺町通のパン屋さん*Boulangerie Liberté, rue Teramachi, Kyoto



ぶらりと入ったパン屋さんで、スリッパのかたちのパンを2種類見つけた。
真ん中のパンがフランスのショーソン(chausson、フランス語でスリッパ)。
そして、左上がイタリアのチャバッタ(ciabatta、イタリア語でスリッパ)。
イタリアでは赤ちゃんの歯固めとして、このパンをしゃぶらせるのだとか!

J' ai trouvé deux sortes de pains en forme de chausson:
le chausson et la ciabatta. Selon une vendeuse,
celle-ci est donnée au bébé comme une sucette en Italie.


c0345705_20203039.jpg


チャバッタをちゅぱちゅぱ舐めるイタリアのお子のお口は唾(ちゃび)がたっぷり


西洋人は日本人より唾液が多いという。
旅先での戸外のお昼ごはん、あのオーストラリアっ子も、
水も飲まずにバゲットサンドを飲みこんでいたっけ。

このイタリアの白パン(上)は、まだしもモチモチだけれど…
日本ならお餅を使う。花びら餅(下)は歯固めの儀式を表したお菓子。

Une sucette de ciabatta?!
La salive du Occidental est plus que celle du Japonais.
Je me souviens d' une autrichien qui mangait de la baguette sans l'eau.
En Japon, mochi est donné au bébé comme cérémonie.
Ce mochi en forme de pétale la symbolise ..


a0332314_14503071.jpg


はなびら餅と山茶花、散華など(2017年新春)


パン屋にはエスカルゴというパンもあった。カタツムリの形のおっきな渦巻きパン。

Il y a un grand pain nommé Escargot !


c0345705_10024357.jpg


渦巻きをほどくと、山葵(わさび)色 が現れる。
ピスタチオのペーストとチョコチップの組み合わせがフランスで人気だとか。

Elle dit que
le mariage du pistacho et de la chocolat est populaire en France.



c0345705_10032859.jpg

















 
トトロの赤さん ↑ bébé totoro

気付きたる日よりさみしいパンとなるクロワッサンはゾエアの仲間
― 杉崎恒夫『パン屋のパンセ』


このユニークな歌を詠んだリケうたびと(理系歌人)は当時80代!
ゾエアとは、エビ・カニ類の赤ちゃんのこと。似ているかも…



「ゾエア」の画像検索結果「クロワッサン」の画像検索結果

(wikipedia)(google search)

Un poète scientifique, Sugizaki Tsuneo (90 ans) chante
le croissant appartient au zoé, le bébé des crustacés.
Il a raison….


a0332314_09143507.jpg
カイロウドウケツ(偕老同穴)エビ(日本経済新聞10月21日朝刊より)

c0345705_10230401.jpg


独逸の小さな本よりもさらに小さな和の豆本は ”赤さん本” ?
芸艸堂(うんそうどう)に来ると、つい豆本を求めてしまう。

Des livres miniatures de Unso-do sont bébé-livres ?!


c0345705_20310176.jpg

Unso-do(specialist of Japanese woodblock printing)


レオナール・フジタのをんなを てがふらん 暖簾(のれん)ひらひら北斎漫画

てがふ=手がう:「からかう」の意の関西方言


元祖、ぱらぱら漫画? ↓(Hokusai's sparrow dance on the shop curtain)

c0345705_10595557.jpg

© 日月 二人


開店前の器やさんの軒下にも、小さな茅巻(ちまき)*Zongzi ici aussi!


c0345705_20301373.jpg

ちまきは端午の節句にいただきます。お相撲湯呑でお茶もどうぞ。
Zongzi en mai(2016)

「ももさへづり 端午の節句 ちまき 粽 iris」の画像検索結果




一保堂茶舗の暖簾に茶煙かろし あはき花野と ちひさき蜂と



c0345705_20314334.jpg


寺町通は藤袴祭(10月11日ー14日)まぢかだった。

Fête d' Eupatorium japonicum dans Rue Teramachi (gauche)


c0345705_20320592.jpg

(All Rights Reserved)


色とりどりの紅葉&お気に入り秋ショット2018!










[PR]
c0345705_20344905.jpg


(コンデジでイラスト加工*photo and image-processing by snowdrop)



京都の寺町通には、モダンなお店とレトロなお店が交互に現れる。
(2016年2月ー2018年10月撮影)

Dans la rue Teramachi, en Kyoto,
des boutiques modernes et rétros alternativement apparaissent.


c0345705_20274801.jpg




祇園祭の「放下鉾」とフクロウを表した小さな茅巻(ちまき)が軒下に…↓
さらにその下には

Sous un auvent, il y a un amulette en forme de zongzi
dont la chouette guide vous…


c0345705_20294566.jpg


こんなハイカラなブティック!

… à un boutique à la mode!

c0345705_20282605.jpg




家に帰ると、小津夜景さんの瀟洒な本がポストに届いていた。
『カモメの日の読書』(ほりはたまお+北野太一装丁)
『フラワーズ・カンフー』(しおたまこ装丁)

Quand je rentrai chez moi,
deux livres chics étaient arrivés
par amazon.



c0345705_20330048.jpg


















La Lecture des Jours avec les Goélands
Flowers’ Kung-Fu

c0345705_14283399.jpg


















まるみを帯びたページもお洒落ですね。指先にも優しいです。 
水鳥の羽や 展覧会のチケットは snowdropの栞(私物)です。


フランスで漢詩と暮らす俳人、小津夜景さんのエッセイと俳句集。
夏から読みたいと思っていたのに、本屋に行く元気が出なかった。
九月の終りに寺町通の三月書房へ足を運ぶも、品切れ。
最後の台風が去ったころ、ようやくamazonに注文した。
そのころ、snowdropのささやかな短歌が、海の向こうで、
ほかならぬ小津夜景さんの目に留まっていたなんて
日記帳の一行めいた一首が、彼女のブログで生まれ変わった。


Deux livres de Ozu Yakei, une haiku-poète qui habite en France.
Elle a publié un essai sur la poésie chinoise cet été.
Je ne l'ai pas trouvé dans cette librairie, alors
elle avait trouvé quelques tanka dans mes blogues !
L'un d'eux(from summer to autumn)a été cité
dans son essai-blogue ….



c0345705_10400385.jpg


小津夜景さんも通っておられた三月書房
Librairie Mars (三月書房) que Ozu Yakei aussi fréquentait


小津夜景「日替わりの夢にはいまだ慣れない」―Le Journal Flowers’ Kung-Fu
http://yakeiozu.blogspot.com/2018/10/blog-post_84.html


snowdrop「ジャングルジムから落ちる夢」 ― ココログ * ももさへづり
http://ramages.cocolog-nifty.com/blog/2018/10/post-2.html




c0345705_05362604.jpg

『カタツムリの郵便屋さん』*Schneckenpost von Ida Bohatta


じき重陽の節句(旧暦9月9日は新暦10月17日)。中国では敬老の日でもある。
そうだ、海の向こうの高齢の友に、小津夜景さんのことを早く知らせよう。
ブログは超速達! amazonよりも!

Le blogue est comme Extrapost pour mon Freund-ami…
Je voudrais lui annoncer cette bonne nouvelle aujourd'hui.
Fête des personnes âgées en Chine est le 17 octobre, mais
plus tôt est meilleur que plus tard, n'est-ce pas?


c0345705_20182687.jpg


cotton rose(道中撮影)



長かりし夏の名残の芙蓉花 寒露を帯びて けふを咲きつぐ


🌹 ローズつながりのおまけ 🌹

芙蓉は英語でコットン・ローズ(cotton rose)
砂漠の薔薇はデザート・ローズ(desert rose)

砂漠の薔薇(CaSO4・2H2O)は、じつはがないと生まれない。
湖が干上がるとき、水に含まれていたミネラル成分が結晶するという。



水あればこそ生れるとふ沙漠の薔薇 花弁のかげのひとつぶ。涙

みずあればこそ あれるとう デザート・ローズ
かべんのかげの ひとつぶ。なみだ


the desert rose
is born from minerals

in the water
of a lost lake in a desert
it hides in petals one teardrop


c0345705_04583874.jpg

Rebun Island(2014


もひとつ、おまけ**Bonus

カンフーより水兵服に惚れましたジャッキー・チェンは永久の青年

Snowdrop aimait Jackie Chan, un Kung-fu acteur portant
un costume marin comme le goéland d'une chanson japonaise.


 

(image processing*ver.2)

c0345705_16462141.jpg













次回は寺町通のパン屋さんと、90才のリケ歌人の『パン屋のパンセ』を…

To be continued to the article on a 90-year-old poet's Pensée de


(All Rights Reserved)




















[PR]

c0345705_06435580.jpg

(2013年)



秋篠音楽堂でベートーヴェンの三つのピアノソナタを聴いたのは五年前、
季節は秋だったろうか。



秋篠の夜空に溶けし三曲のソナタに捧ぐ。三本の薔薇

à trois sonata de Beethoven
qui a fondu dans le ciel nocturne
d' Akishino
j' offris trois roses automnales
à
Valery Afanassiev


c0345705_14163816.jpg

(Moe 1992年8月号)


神無月の三連休は、台風一過の涼しさからほど遠い夏なみの暑さ!
snowdropは家でむかしの雑誌を繰っていて、砂漠の薔薇の頁を見つけた。
長野まゆみが雑誌 Moe に連載していた、石をめぐるファンタジー。
のちに『鉱石倶楽部』という本にまとめられた。


Trois jours fériés consécutifs après le typhon…
il fait chaud comme l' été!
Snowdrop a trouvé un article sur le jardin de rose d' été,
sur la rose des sables dans une revue Moe en 1992.
Cet article est publié comme une passage d'un livre en 1994, 2005.


c0345705_14170776.jpg



その本には、美しい石の写真の数々が加えられたけれど
早川司寿乃(はやかわ しずの)のイラストは収録されなかった。
如雨露を手にした有翼の少年と、小さなふたこぶラクダ。垣根の薔薇。
砂漠のオアシスに咲く薔薇は、『星の王子さま』のバラを連想させる。

Beaucoup de belles photos sont ajouté au livre, mais
cet illustration par Hayakawa Shizuno est disparue.
Un garçon ailé, un arrosoir en main. Un petit chameau charmant.
Des rose dans le désert me rappellent celle du Petit Prince.




c0345705_21022687.jpg














(2016年)



砂漠の薔薇(CaSO4・2H2O)は、じつはがないと生まれない。
湖が干上がるとき、水に含まれていたミネラル成分が結晶するという。



水あればこそ生れるとふ沙漠の薔薇 秘めし涙のしづくはいづこ

みずあればこそ あれるとう でざーと・ろーず 
ひめしなみだの しずくはいずこ


the desert rose
is born from minerals
in the water
of a lost lake in a desert
where are its hidden teardrops ?



c0345705_21335652.jpg

法隆寺の飛天(『奈良六大寺大観 法隆寺』)*hiten, Horyu-ji Temple, Japan



いっぽう、早川司寿乃のイラストの少年は
タクラマカン砂漠のミーラン遺跡から見つかった有翼天使をも想起させる。
有翼天使?天使が翼をもつのは当たり前なのに、と思われるかもしれない。
実は、むかし天使には翼が無かった。クピド(キューピッド)ら神話の神と区別するためだ。
しかも、シルクロードのど真ん中、中央アジアの仏教遺跡では
領巾(ひれ)というストールを翻して空を舞う飛天がポピュラーだった。
そこはまさに西洋と東洋が、天使と飛天が出会う場所だったのだ。

Le garçon ailé me rappelle un ange ailé à Miran
dans le désert du Taklamakan aussi.

Un ange ailé ? L' ange est toujour ailé, n' est-ce pas?
Mais il y avait plus de hiten que l' ange dans l' art bouddhist.
La route de la soie a été le lieu où l' ange et l' hiten rencontrent.



c0345705_14470911.jpg

「唐子 人形」の画像検索結果


『ドイツ・トゥルファン探検隊 西域美術展』図録(京都国立博物館、1991年)より

唐子(からこ)の前髪* Chinese child's traditional hair stylegoogle search


c0345705_16351828.jpg



















この楓の実も有翼 (カメラ内蔵の魚眼レンズ加工)


色とりどりの紅葉&お気に入り秋ショット2018!



おまけ*Bonus(with English summary)



(All Rights Reserved)











[PR]



Chopin ♪ Nocturne No.6 op.15-3

f0374041_11181739.jpg




風草に心づくのはいつも秋 なくした透かしの扇みつけた


c' est toujours l' automne
quand je trouve l'herbe du vent
j' ai trouvé
l' éventail que j' avais perdu
comme cette herbe élaborée



c0345705_19563678.jpg



野にゆるる透かし模様の檀扇は()をさしまねく風の草の穂


un éventail élaboré
secouant dans le vent,

c' est une herbe du vent

qui m' appelle
d' un geste de l' épi




c0345705_19570636.jpg




風草の写真をきれいに撮っていた友は旅に出た。
あれから僕は風草を撮るチャンスをつかまえた。
ずっとずっと待っていたチャンス。
なぜ、いまになって。
見すべき君はもう旅立ったのに。

Mon amie qui prit une belle photo de l' herbe du vent,
elle est partie.
J'ai saisi une occasion attendue de prendre cette herbe
après son départ.
Trop tard.


c0345705_21240526.jpg


金狗尾草(キンエノコロ)



シャッターを押した瞬間ひとつぶの白露ならぬ涙こぼれつ


J’ avais trop de départs et retrouvailles ces derniers temps...
je souris entre mes larmes…un peu épuisant…




c0345705_14470911.jpg

















『ドイツ・トゥルファン探検隊 西域美術展』図録(京都国立博物館、1991年)より


チャンスの神には前髪しかありませぬ中央亜細亜の天使のやうに

Kairos (Καιρός)
a une frange seulement
comme
un ange avec des ailes à Miran,
au sud du désert du Taklamakan



c0345705_20054196.jpg


神無月二日は聖守護天使の日 君の旅路をまもってあげて

October 2 is Guardien Angels Day.

「gardien angel」の画像検索結果

Franceschini, Marcantonio
The Guardian Angel
(wikimedia)

色とりどりの紅葉&お気に入り秋ショット2018!









[PR]