街灯に鳩(un pigeon sur un lampadaire)
フランス音楽をかじった人にとって憧れのコンセルヴァトワール。パリ・フィルなどと共に、ラ・ヴィレット公園のなかにあります。関係者以外は立ち入り禁止のため、窓だけ撮影しました。あの中に日々レッスンに励む学生たちが…
Voici des fenêtres de Conservatoire au parc de la Villette,où les étudiants elus apprenent la musique.

その学生たちの弦楽五重奏のデビュー演奏会を聴きました。公園内の音楽博物館の一室で、なんてエキサイティングな午後!ドヴォルザークなどの室内楽がたくさん演奏されました。
J'ai écouté le premier concert d'un quintette des étudiants.Ils ont joué Quintette à cordes de Dvorak et autres.
上海製のサロン・オルガン
古い楽器のたくさん展示された博物館で耳を傾けていると百年前のパリを舞台とした映画の中へ連れてゆかれそうです。渡仏前に改めて見た映画「スワンの恋」(録画を撮影)。新興ブルジョワの邸宅のサロン・コンサートですね♪背景には、中国の屏風らしきものが映っています。
En écoutant le quintette, je me sens comme en le film "Un amour de Swann".Voilà un autre quintette avec un paravant chinois!

若きらの未来それとも過去へつづく弦楽五重奏の小旅行
un petit voyagedu Quintette Pivoinevers le futurou vers le passéedes jeunes etudiants

楽曲の合間には各楽器の奏者によるトークがありました。チェロの女学生の笑顔にデ・ジャ・ヴ。それは…
Chaque membre a parlé sur son instrument.

「スワンの恋」のサロン音楽会の乙女そっくり?!まだコルセットの時代。
ズボンで自転車を漕ぐ若い女性が登場するのは、もう少し後になります。
Son sourir me rappelle de celui d'une jeunes fille dans le film….

映画の原作者プルーストが『失われた時を求めて』を執筆していた頃、彫刻家のロダンはビロン館をアトリエにしていました。そこで見た牡丹(ピオニー)に、五人の弦楽奏者をなぞらえて一首。スマホのメモ帳に日仏英短歌を即詠し、演奏後お見せしたところ、それを日本人ヴァイオリニストがスマホ撮影!→共有!!
Quand Proust écrivait RTP, Rodin travaillait dans son atelier, Hôtel Biron,où j'ai vu cinque pivoines comme les jeunes étudiants.Je souhaite leur avenirs brillants, surtout celui d'un japonais qui jouait du violon !

君たちはピオニー・クィンテット巴里の風にゆるる花弁の清く激しく
you arefive white and red peoniesin April in Parisdancing in the wind of musicgently and passionately
vous êtescinque pivoines rouges et blanchesen avril à Parisdans le vent musicaldynamique et serene

ロダンの家の牡丹(des pivoines chez Rodin)
(All Rights Reserved)