パサージュから駅へ 上(du passage à la gare1)

東駅(Gare de l'Est)への道を詠める
濃紺のパサージュめきし夜明けみち出口にのぞむバラ色のけふ
un chemincomme un passage d'azurdont la sortieest l'aujourd'huien couleur de rose

言はれたるとほり静けき散歩なり東駅への朝焼けの道
comme vous m'avez dit,ma promenade est tranquilleun chemin droitvers Gare de l'Estavec le ciel de l'aurore
サン=ラザール駅 (Gare Saint-Lazare)
モネ《サン=ラザール駅》La Gare Saint-Lazare par Monet 
パリのパサージュと駅舎はともに19世紀生まれである。ガラスと鉄骨という材質も共通している。ここでないどこかへ連れて行ってくれるところも。
Les passages et gares sont nés au 19e siècle,Leurs constructions ont été en verre et acier.Ils nous emmènent partout ailleurs.


サン・ラザール駅から出発するノルマンディー行きの電車に
「NOMAD(ノマッド)」という文字。
パサージュをそぞろ歩く者が「フラヌール(散策者)」なら
電車に乗り込む者は「ノマッド(流離人)」なのかもしれない。
二頭の黄金の獅子はノルマンディー公国の紋章である。
Ce qui frâne passages est un frâneur, tandi que
ce qui prend un train vers le nord serait un NOMAD.
Deux léopards d'or sont les armoiries normandes.

到着したルーアン駅には、ルーアン大聖堂の壁画。モネはこの大聖堂を何枚も描いた。
Neige est arrivée à Rouen, dont le cathédralest peint par Monet et un muraliste.
ネージュ、海外の駅ピアノ・デビュー!M.ラヴェルを数曲弾いた。
写っているのは、ルーアン在住の友の手。
J'ai joué le piano de la gare à l'étranger pour la premier fois.
Avec mon ami qui habite à Rouen.
ルーアンの駅構内で弾きました遠きお里の山葉のピアノ
J'ai joué
le piano à la Gare de Rouen
du mon pays,
Japon, son nom est
YAMAHA
オランジェリー(室内庭園)の野放し犬 🐕 Musée de l'Orangerie
「集団の夢の家とは、パサージュ、冬園『室内庭園』、パノラマ、工場、蝋人形館、カジノ、駅などのことである」 ― ベンヤミン『パサージュ論』
Selon Benjamin, la maison de rêve collectif estpassages, orangeries, panoramas et les gares, etc.
蝋人形館(Musée Grévin)
(All Rights Reserved)