人気ブログランキング | 話題のタグを見る

エルメスの橋(Sous le Pont Hermès)

ニースに住む俳人のブログ「小津夜景日記」によると↑
LE MONDE D'HERMÈS N°83 AUTOMNE-HIVER 2023
(エルメスの世界 N°83 2023秋冬号)で
小津夜景さんが俳句連作を発表しているそうです。
こんな素敵なカタログ、欲しいですねえ。

エルメスの橋(Sous le Pont Hermès)_c0345705_13304459.jpg

2022年5月に大阪の中之島美術館でみたエルメスの展示も面白かったです
(手前は観客!展示品ではありません)

先日のNIKKEI日曜版のエルメスの記事も面白かったです

エルメスの橋(Sous le Pont Hermès)_c0345705_20402712.jpg


小津さんの連作から一句ご紹介しましょう。

klaxooooon!l
a lune a plongé
dans un miroir profond.

クラクション月の飛び込む深き鏡(きょう)

「二句目の上五、最初はun coup de klaxon.と詠んだのですが、
なんとklaxonという単語が商標侵害にあたるので使用できないと言われ、
抜け穴はないかと考えた結果こうなった次第。
制約とは発想の源泉だなあとあらためて実感しました」(小津)

そうだったのですね!
クラクションがビ~~~~~!
と鳴っているのが聞こえるような表記です。
母音を連ねる生み字風のこの手法、
フランス人ブロガーのコメントでよく見ました。

エルメスの橋(Sous le Pont Hermès)_c0345705_11541805.jpg

エルメスといえば、東日本震災の年の広告が忘れられません



snowdropも先日、久々にこの手法で
ルナールの「蛇」を英訳しましたよ。

長すぎる。(ルナール「蛇」『博物誌』)

Trop long. (Histoires naturelles, J. Renard)

Too loooooooooooong.  (tr. by snowdrop)


エルメスの橋(Sous le Pont Hermès)_c0345705_08504137.jpg

竹内栖鳳「艶陽」



たましひは脱ぎ去りがたし蛇の衣 (2019年6月詠)



エルメスの領巾(ひれ)とは馬具のなれの果て
馬とふ獣かくも美(くは)しも


un foulard d'Hermès est
ce qui reste du harnais
ce que c'est beau,
l'animal, cheval !



母の形見のスカーフ


(All Rights Reserved)