狐の手ぶくろ(fox glove, snowdrop's gloves)
狐の手袋(fox glove)(photo in June)
ジギタリスはラテン語の「指(ディジトゥス)」に由来します。
英名は「フォックス・グローブ」、和名は「狐の手袋」。珍しく同じ発想!と思ったら「フォックス・グローブ」を和訳して「狐の手袋」になったそうです。
The digitalis derives from a Latin word, "digitus (finger)" .
It is called "Fox glove (kitsune-no-tebukuro)"
both in English and in Japanese.
In fact, English name was translated into Japanese.

日本には「蛍袋」もあります。よく似た形ですが、やはり日本の花は慎ましやかです。
Japanese Campanula punctata looks more humble than digitalis.

こちらはsnowdropの読書・PC用手袋です。
手が小さ過ぎて、指が手袋に沈んでしまう!
洗濯して縮めば、と期待していたのですが。
今年の秋も、本の頁をめくるのは難しそう。
Snowdop’s hands are too small for this kind of gloves.

芸術の秋に寄せる、おまけ♪
手袋を買ひに出かけた子ぎつねがほしかつたのは小さきヴィオロン
お太鼓を叩き過ぎたるたぬきクン蛍ぶくろを灯して帰ろ

花想鹿さんの縫いぐるみ(2021年秋の個展から)
2022年は Xmas の個展が開かれます。楽しみ!
(All Rights Reserved)