英国からの贈りもの(Christmas Gift from England)

この冬、新しい歌集(左)を出版したJoyさんから待降節にクリスマス・プレゼントが届きました。心に灯を燈してくれるキャンドルと柊のカード、木の温もりあふれる十字架、日々の祈りの本、そして、桜咲く教会の栞です。栞の裏には、祈りの本はお祖母さまの作だと記されていました。
Joy McCall, my bosom friend, a tanka poet who has just published her book with Denis Garrisonsent me a wonderful Christmas present at the beginning of Advent:A Christmas card that light up my mind,a daily prayer book,a hawthorn cross, anda bookmark of a church surrounded by cherry blossoms.The back of the bookmark says that the little red book was produced by her grandmother,Mrs. L.G.D.Welander.

栞の裏の文字に気づいたのは待降節第2週でした。桜の花に心を奪われて、表ばかり見ていたのです。気づかせてくれたのは、祈りの本のその日の頁でした。「顧みられることのない片隅に、貴方が置いてくださった美しきものへ私の心を開いてください」(2ー3行目)
It was the second week of Advent thatI noticed handwritten letters on the back of the bookmark.It was the prayer for that day which showed me her writing.
(↑歌集の裏表紙の紹介文と巻頭エッセイを書かせて頂きました)
(↑one of the above blurbs and an essay by snowdrop)
贈り物の包みがポストに届いていたまさにその日、彼女のために選んだ天使のカードと聖母子の色紙です。
On the very day when her gift had been delivered,I got a card and paperwork of Virgin Mary and Child.

Joyさんが11月に詠んだ短歌日記から(from cusp 2021 November)
I wrapa small crossmade of hawthorna gift for a friendin far away Japan
― Joy McCall
サンザシのクルスを包む遥かなる日本の友へ贈らむがため
sanzashi no kurusu o tutumu harukanaru nihon no tomo he okuramu ga tame
tr. by snowdrop

snowdropの返歌*my reply
プルーストもアンも愛せし山査子のクルスの友はやまとのクルス
welcome a crossmade of hawthornloved by Proust and Anne !your bosom friend is here,a little Japanese cross
― snowdrop
山査子*hauthorn flowers
メールのやり取りから、十字架も手作りと分かりました。荒野で野生馬と暮らすご友人が落枝でこさえたそうです。まるで『嵐が丘』や『秘密の花園』の世界ですね!
According to her mail,her charming friend who lives with the wild ponies on the moorgathered fallen wood and made that cross with tree's warmth.
英国のクルス、日本のクルス
十字架も鳩も背高のっぽなる君の英国なつかしき国
I miss your England,where I traveled in my youth,
where the cross and pigeons
are taller than those in Japanwhere Barnet and Bronte are loved
(photo by Joy)
(All Rights Reserved)
クリスマス2021
by snowdrop-momo
| 2021-12-24 18:24
| Winter(冬の便り)
|
Comments(1)