
フェルメール「合奏」「音楽の稽古」(『フェルメール』中央公論社)
来日中の「ヴァージナルの前に座る女」は下図右と 最後の図版をご覧ください。
音楽と愛はつねに結び付けられて考えられてきました。ロンドンのギャラリーの女たちの前にはヴァージナル、座る女の周りにはさらに、ヴィオラ・ダ・ガンバと、画中画のリュート…(下図)。音楽は生の喜びを表すとともに、生の儚さ(ヴァニタス)を喚起するためのアイコンでもあったのです。
では、フェルメールは愛と音楽の寓意を表現しようとしたのでしょうか?悦楽に溺れず、唯一の愛を貫きなさい、と。それもあるでしょうが、それだけでは無さそうです。たとえば、ほら、「立つ女」の手前の椅子が少し場違いですね。椅子に何の意味があるのでしょう?
The music and love have been always connected with each other. These ladies are with a virginal, or viola da gamba and a lute in a painting on the wall. The music is a symbol of the pleasure of life as well as the transience of life (vanitas).
Did Vermeer try to express the allegory of the music and love? Do not drown in the pleasure but keep the sole love! Yes, but what does this chair imply?
画家は椅子に寓意をこめた訳ではないでしょう。ただ、椅子の青がこの位置に、これだけの分量必要だったのです。何のために?絵画の色彩の調和をとるために。
これら二枚の絵は、二枚並んでこそ、計算され尽くした調和をもたらします。立つ女の白い壁と暗い顔、座る女の暗い壁と白い顔、立つ女のヴァージナルの側面は影になり、座る女のそれには光が当たっています。画中画である「クピド」は光の中に、「取り持ち女」は影に沈んでいます。なんと心地よい明暗構成でしょう。そして、なんと絶妙な青と黄色(金色)の色彩配分でしょう。
(意味に乏しい空しい色の戯れ?絵を愛する人ならそんなことは思わないはず。音遊びを楽しむ歌人が言の葉を深く愛するように…)
The painter did not charge any message on this chair. He wanted this colour of blue at this place for the colour harmony.
These two paintings show the perfect harmony of light and shade when they are side by side. And what a beautiful harmony of blue and yellow (gold) !
The empty play with colours ? The painting-lover would not say that. The tanka-poet also enjoys the sound of words itself.

この絵を依頼した人は、画家の光と影の魔法に感動したでしょうか?前回述べたように、「立つ女」と「座る女」は数年の時をおいて描かれました。依頼者が二枚の絵を一度に見たとは限らないのです。
依頼者は音楽愛好家で、音楽室を飾る絵を求めていたのでしょう。
17世紀はオランダの世紀と呼ばれます。独立戦争や魔女狩りは収まり、東方貿易で富を得た裕福な市民が楽器演奏を楽しみました。(日本語の動画→
♪ ) ヴァージナル、リュート、リコーダー、ヴィオラ・ダ・ガンバ…フェルメールのパトロンも、楽器をいくつも所有していました。
ちなみに、ヴィオラ・ダ・ガンバは「神の楽器」とも呼ばれ、人間の声域と極めて近い音域を持つとか。「神の楽器」については出典不明ですが、音域については、フェルメールの国に住む日本人ヴィオラ・ダ・ガンバ奏者ご自身が、こう述べています(→
☆彡)。
Was the orderer moved by the magic of the light and shadow of the painter? In fact, these two paintings were produced with an interval of about five years. The orderer did not necessarily saw them at the same time. Probably he was a music-lover and wanted one or two paintings to decorate his music room. The 17th century is called Dutch Golden Age. The citizens enjoyed his wealth and playing the instruments: virginal, lute, recorder, viola da gamba, etc. Vermeer's patron also owned several instruments.
📚 フェルメールの時代の音楽(英語の論文)→
♪♪(論文中の動画↓)
一つ確かなことは、フェルメールは二枚の絵を、よく似ているけれど性格の違う双子の姉妹のように、互いを引き立て合うように描いたということです。そういえば、少し前の「天文学者」(1668年)と「地理学者」(1669年)も、兄弟のような一対でした。そのときフェルメールは対幅にはまったのではないかしら。漢詩人が対句に凝るみたいに。ちなみに、彼らが羽織っているのはヤポンス・ロック(日本風どてら)です。↓
Vermeer painted these two paintings as if they had been two sisters, who resembled each other and yet had different characters. He had painted brother-like paintings also, The Astronomer (1668) and The Geographer (1669). He then might have found the pleasure of painting a pair of painting. By the way, they wear the Japonse rok (Japanese-style robe)!
(google search)
ところで、あなたは姉(1670年頃)と妹(1675年頃)、どちらが好きですか。ご自分の居間、もしくは楽器を演奏する部屋に、どちらの絵を飾りたいですか。私なら「座る”妹”」を選びます。輝かしくも虚ろな表情からは、生の儚さ(ヴァニタス)が伝わってきます。
彼女はおそらく、フェルメールが意識していた以上の何事かを洩らしてしまったのです。色彩と明暗の調和の影にひそむ、生の不安を。ものうげな腕が白く映ったヴァージナルに耳を澄ませば、画家の白鳥の歌が聞こえてくるようで…
またもや深読みっぺのsnowdropの脱線でしょうか?でも、窓を青い布で閉ざし、部屋を闇に閉ざした画家の心には、一対の光と影という構想以上のものがあった気がしてならないのです―
Which do you prefer the sister born in ca. 1670 or younger in ca. 1675? Which do you hang on your parlor or music room? I prefer the latter who shows me "vanitas". She might have revealed something like Vermeer's unconsciousness. The anxiety of the life hiding behind the harmony of clours, or of light and shadow. The virginal reflecting vaguely the lady's white arm might sing a swan song of the painter.
Do I a deep reader? But why did Vermeer hide the window with a blue curtain and keep the room in the dark? Only for the contrast of a pair of paintings?
調弦に時間のかかるリュートもてロンサールの詩うたひたる君
阿蘭陀にVerhaarといふ名のありて古き旋律しづかにうたふ

📚 参考文献*小林頼子『フェルメール論 神話解体の試み』
(All Rights Reserved)