人気ブログランキング | 話題のタグを見る

百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)


百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)_c0345705_15510494.jpg



この頃、同窓会に行こうかやめようか「考える人」が増えているとか。
あたし?あたしは行くわよ
! (↓) だって100年ぶりの同窓会ですもん。
36人のクラスメイトのうち31人が集うなんて、夢みたいじゃない?
もう、会えないと思っていた、歌仙のなかまたち…
もう、会えないと思っていた、担任の住吉大先生!

In these days, like The Thinker at Kyoto National Museum,

some people think for a long time
whether to go to the alumni association or not.
Me? Of course I will go to our alumni association
because it is held for the first time in 100 years.
I thought I could not meet my classmates again,
nor my homeroom teacher, Mr. Sumiyoshi.


百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)_c0345705_15504387.jpg


同窓会とくれば、何を着て行くか悩むところね。
この展覧会図録、見てよ!(↓)
表装の古裂をコラージュした帯のおっしゃれ~なこと!
帯を外せば、絶世の美女、小野小町の姿が…
イケてるわねぇ♪

What am I going to wear to the alumni association?
Look, this catalogue is fashionable, isn't it?
The book band is a collage of our dresses (mounting), and
when removed, Ono no Komachi, a beautiful poet appears!
Coooool !!!!!

百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)_c0345705_15531514.jpg


あいにく級長の斎宮女御は欠席だから、主役はやっぱりマドンナ小町ね。
紅(くれない)の衣の艶(あで)やかなこと!
後ろ姿しか見せないところが、いかにも絶世の美女らしいポーズだわ。
髪がぱらりと揺れても、横顔すら決してあらわにしない…
「秘すれば花」って言った人が、後の世にいたわね。世…阿弥だっけ。
それとも、老いさらばえて「卒塔婆小町」になったのを隠しているとか?

Unfortunately our class leader, Princess Kishi is absent,
Madonna Komachi is to be a heroine!
In Japan, the noble beauty used to hide her face like this.

百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)_c0345705_15542923.jpg


そういうあたしは、小大君。顔を見せなきゃリポーターは務まらない。(↓)
少し遅刻したのは(11月6日から展示)、気を持たせるためじゃなくってよ。
描かれた当時の、鎌倉時代の色にお色直ししていたの。
なぁんてね、これ、じつはCG復元画なの。(注:CGは展示されていません)

I, the reporter of this blog, dare to expose my face !
The below figure is my restoration image by computer graphics.

 
百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)_c0345705_14534368.jpg
コンピュータグラフィックスによる復元画(Eテレ)のむこうに柿の木が…



元の絵(↓)にも、繧繝彩色(グラデーション)や
金泥の輪郭線がよく残っているでしょう?
板引(いたびき)を施した布の艶を表しているんですって。
それでいて、日本の秋の自然の色そのものねえ。
たとえば柿の実、斑紅葉(むらもみじ)…
べっぴんの条件、さらさらロングヘアも見てちょうだいね。

My original image is still colorful, isn't it?
The gold outlines represent the shiny cloth covered with wax.
And these colours, red, green, orange, etc.
are found in Nature in Japan.


百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)_c0345705_15550816.jpg


お色直しといえば、私たち、それぞれに
綺麗(きれえ)な ”べべ” を着せてもらったのよ。
三十六歌仙絵巻が三十六枚の歌仙絵に分けられて、
それぞれに表装され、掛け軸になったの。

Though we had been on a single emaki scroll,
we were separated one by one in 1919
and mounted on various famed fabrics
which were compared to beautiful dresses.


百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)_c0345705_15573906.jpg


まずは紀貫之サマ。「古今集」を編纂した紀ィサマのべべは別格~~
天地に使われている扇散らしの裂、室町時代の能装束ですって!

The portrait of Ki no Tsurayuki, an editor of Kokin-waka-shu
(Collection of Poems of Ancient and Modern Times)
became a gorgeous and noble hanging scroll.
The cloth with fan-pattern had been a Noh-play costume
in the Muromachi period!


百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)_c0345705_08415818.jpg


知ってる?貫ィサマってば
土佐赴任からの帰り、美人秘書になりすまして、
ブログ「あたしの♡土佐日記」を連載してたのよ!
海賊のスリル満点な、瀬戸内海クルーズを満喫したようね。

You know, Kii-sama
disguised to be a secretary of a prefectural governor of Tosa
and wrote a blog My ♡ Tosa Diary !
He should have enjoyed his cruise in Seto Inland Sea from Tosa!


百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)_c0345705_07344345.jpg
船からみた土佐の海(2013年撮影、2019年加工)
from my cruise in Seto Inland Sea in 2013


男が書くという日記というものを、女でも、と思って書いちゃったわ
女言葉にぴったりな、かな文字を駆使して!カッキィー(カッコいい)!
でも、おやぢギャグの連発はいただけないわ。
「馬に乗らない船旅なのに、馬のはなむけ(旅の餞別)~~ ^O^」
なあんて…… (ヽ´ω`)

He wrote his blog with characters for females (hira-gana) !
How unique!

百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)_c0345705_17500092.jpg


藤原仲文君の場合。一文字(本紙の上下)に
古代中国の赤い蜀江錦(しょっこうきん)があしらわれているわ。
法隆寺献納宝物や正倉院宝物に入っているほどピカ一の名物裂!

The above red parts are Shokko-kin nishiki embroidery
that was imported from ancient China, a special famed fabric.
You find the similar samples in the Shosoin/Horyu-ji Treasures.


百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)_c0345705_15593423.jpg


とっておきのお茶会で、とっておきの茶道具と取り合わせられたり
美術館で展示されたり…
私たち、離れ離れになったけれど、それぞれが主役になったのよ。
それに、万一、海外のコレクターに引き取られていたとしたら
日本には留まれないところだった。
(正直、外洋クルーズや外国にも心惹かれるけど、ね♡)

We were hung in special tea ceremonies with special tea utensils,
or exhibited in museums.
Though we were separated, each of us became a hero/heroine.
If we had been together, we might have bought by a rich foreign collector
and could not have remained in Japan.
(To be honest, we missed our chance of a foreign cruise!)


百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)_c0345705_15590699.jpg


こちらは渋いおべべ(表装)ねえ。
でも、描かれている高光クンが若々しいから…
じつは、若者にはくすんだ色がよく映るのよ。
裾(きょ)の唐草文様と調和した一文字の黒地花文錦、
シックな淡いベージュの中回し、
高光クンの美男子ぶりを引き立てる、心憎い表装だわ~。

This young poet is mounted on cool and chic fabrics.


百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)_c0345705_15571182.jpg


あの天徳四年(960)内裏歌合でも光ってた高光クン。
でも、この年お父上を亡くして…世の無常を感じたのかしら、
翌年には、奥さんも子供さんも捨てて、出家しちゃったのよ!
京の比叡山から奈良の多武峰へ、さすらいの後半生…
そういえば、この絵に添えられた彼の和歌 ―

かくばかりへがたく見ゆる世の中にうらやましくもすめる月かな

生きづらかったのかしら。澄んだ月の世界をうらやむほど…

Fujiwara no Takamitsu had participated in that famous waka match in 960.
But he lost his father in the same year and became a priest
leaving his wife and children ! He later composed a waka as follows:

in the world that seems to be hard to live, I adore the serene Moon
(tr. by snowdrop)

百年ぶりの同窓会(alumni association for the first time in 100 years)_c0345705_09002072.jpg
(2016年)


繊細な白皙のイケメン貴公子、高光クン。
宝塚歌劇の創始者、小林一三翁のもとに渡ったのも、ご縁かしらね。
宝塚歌劇では平安時代を舞台にした、貴公子の物語も上演するとか。
男装の麗人のよきお手本になりそうじゃない?
『宇治十帖』もいいけど、この秋は『多武峰少将物語』、読まなきゃ!

His portrait was later moved to Ichizo KOBAYASHI,
the founder of Takarazuka Review.
A beautiful actress dressed as a man might have seen his portrait!?


綺羅まとひ京のみやこへ百年の夢の浮橋うつつに踏みつつ



「宝塚 男装 平安貴族 黒」の画像検索結果

「八千草薫 宝塚」の画像検索結果

八千草薫(享年88)も宝塚出身でした

(google search)

博物館のワークショップ体験談はこちら → 🎨

(All Rights Reserved)









ブログテーマ:秋と言えば紅葉!みんなに見せたい秋の風景ショット2019
by snowdrop-momo | 2019-11-10 17:00 | Autumn(秋の便り) | Comments(7)
Commented by milletti_naoko at 2019-11-12 07:45
帯で小町が隠れているなんて、おもしろい趣向ですね。百人一首は大好きなので、読み札が目に浮かぶようで懐かしいです。歌集もわたしは、万葉の素朴な歌もいいけれど、古今集あたりの歌が一番好きでした。土左日記殺人事件という本さえあるとは。装幀が美しいだけに、題を読んで驚きました。高光さん、確かに当時の絵としては驚くほど、今見てもハンサムに描かれていますね。
Commented by pikorin77jp at 2019-11-12 10:27
八千草薫さん  上品で可愛くて とっても好きな女優さんでした。

私の持論(偉そうでごめんなさい)としては 着物姿の絵や写真は 絶対正面より 後ろ姿 斜め横顔位の位地のほうが うれいを感じられるような気がするんですよね。後ろ姿が正面、みたいな。 この時代もそうだったんですね。
Commented by snowdrop-momo at 2019-11-13 07:14
*naokoさん
百人一首大会での御雄姿が目に浮かびます。
古今集、私も大好きです。
一年かけて春夏秋冬を読み進めたこともあります。
この秋は、秋の巻だけノートに写して品詞分解を復習しました。
角川ビギナーズクラシックの『土佐日記』も読み返し、高校生気分!
『土佐日記殺人事件』は現代女性歌人の短歌の連作なんです。
装丁にはターナーの絵があしらわれていて、モダンです。
高光さんも、当時の人の目にはモダンな美男と映ったことでしょうね。
Commented by snowdrop-momo at 2019-11-13 07:17
*pikoさんも八千草薫、お好きだったんですね。^^

ぴこさんにも後ろ姿のお写真がたくさんありますね!
絵の世界では…
正面顔は、洋の東西を問わず、古代は礼拝像が多いようです。
肖像を描くなら、斜め横顔がだんぜん描きやすいと私も思います。
平安美人に後ろ姿が多いのは、ロン毛が美女の第一条件で、しかも
御簾に隠れて顔を見せる機会が少なかったからかしら。
面白いことに、西洋では横顔のシルエット画(影絵)が多いんです。
日本人より鼻が高く、さまざまな輪郭の人がいるからでしょうね。
Commented by 流離の翻訳者 at 2019-11-16 12:38
Snowdrop-momoさま
以前ブログで何度か交信させていただいた「流離の翻訳者」です。ご無沙汰しております。
現在ブログは休止中ですが、以下のアドレスにて実名で「翻訳ひとくちメモ」を投稿しております。こちらのサイトにもお越しください。どうぞよろしくお願いいたします。
http://www.sankieng.co.jp/translation.html
Commented by snowdrop-momo at 2019-11-16 18:10
*流離の翻訳者さま
ご無沙汰しております。お知らせをありがとうございます。
さっそくサイトのご訪問を始めさせていただきました。
このPCではうまく開かないページもありましたが、
「色の名前を含むイディオム」は開きました。とりわけ
「寝耳に水(bolt from the blue)」や「突然に(out of blue)」が興味深いです。
青という色には、未知なる広がりといったニュアンスが含まれているのでしょうか。

こちらも英文担当者として、今年より季刊誌に参加させていただいております。
https://books.rakuten.co.jp/rb/16031755/
また、このブログのプロフィール欄に追記しました通り、
International Tanka誌でバイリンガル短歌の発表を続けております。
どうぞよろしくお願いいたします。
Commented by 流離の翻訳者 at 2019-11-18 13:33
Snowdropさま
返信ありがとうございました。様々な分野でご活躍されている様子、羨ましい限りです。また「翻訳ひとくちメモ」サイトにお越しいただきありがとうございました。現在登録翻訳者・通訳者ほか読者を拡大中です。

確かに「青」から想像できるのは空や海。未知なる広がりのニュアンスがあるかも知れません。

これからもよろしくお願いいたします。