悪の鳥(Les Oiseaux du mal)

黒鳥(ブラックスワン)を見たことがありますか。Snowdropはバレエでしか見たことがありません。そういえば、生まれて初めて生で観たバレエは、レニングラード・バレエの「白鳥の湖」(奈良文化会館)、デンマークで観た王立バレエ団の演目も「白鳥の湖」でした。
Est-ce que vous avez vu le cygne noir ? Snowdrop l’ a vu dans le ballet seulement. Le ballet sur le vif qu’ elle a vu pour la première fois a été Le Lac des Cygnes de Leningrad National Ballet (maintenant Mikhailovsky Theatre Ballet ) en Nara. Elle a vu ce programme en Copenhague aussi.

白鳥の美しさを際立たせているのが、黒鳥の妖艶さと悪魔の凄絶さです。なかでも印象的なのが、NHKで観たマリンスキイの「ロットバルト」です。この、悪魔らしからぬ哀愁あふれる表情、悪の恍惚とでも言うべきものを表わしているのでしょうか。
Ce qui détache le beauté du cygne est l’ ensorcellement du cygne noir et la vigueur du diable. Un des diables plus impressionants est Rothbart de Ballet du Théâtre Mariinsky.
Son visage plein de mélancolie non-démoniaque, il exprime quelque chose comme les l’extasié des fleurs du mal ?

モナコ王立モンテカルロ・バレエの悪魔は、なんと「夜の女王」!白鳥の群れに扮した黒鳥たちの仮面は、欧州にペストが蔓延したとき、感染を防ぐために医者が着けていた仮面を思わせます。
Le diable de Ballets de Monte-Carlo est la Reine de la Nuit! Le masque des cygnes du diable ressemble à celui du médecin venetien durant la période de la peste.

ここでは、白鳥と黒鳥は単純な勧善懲悪に分けられていません。白鳥のなかには黒鳥がひそみ、黒鳥のなかには白鳥への愛憎が隠されている…そもそも、悪魔は堕天使だといいますから。
Le cygne blanc et celui noir, ici ils ne sont pas les personnages dans le roman moralisateur. Celui-ci a la mixture d’ amour et de haine pour celui-là, et celui-là probablement cache celui-ci dedans. Au début, Lucifer était un ange ! ♪
G.ドレ「悪魔の墜落」
La chute de Lucifer, illustration de Gustave Doré, wikipedia
ルシファーに代はりて
むかし俺が天使だつたころピカピカの天に足を取られつちまつた
(en guise de Lucifer)
(Quand j’ était un ange, j’ ai glissé et déchu en étant ébloui par la gloire du paradis.)
♪ (タルティーニ 悪魔のトリル)
日本には、八咫烏(ヤタガラス)が神武天皇を大和の橿原に導いた、という神話があります。霧に巻かれて道に迷ったヤマトタケルを碓井峠の頂まで導いたのも八咫烏です。この導きの烏が、古代中国の三足烏と結びつき、三本足の烏の図像が広まりました。日本サッカー協会のマークは八咫烏です。
Japanese mythology tells that Yatagarasu (mythical raven) aided Emperor Jimmu on his eastern expedition. The raven led Yamato-Takeru also in a heavy fog to the top of Usui Pass. This guide-raven and Chinese three-legged crow were mixed to be the popular icon of Yatagarasu with three legs, which became the symbol of JFA (upper figure).

長谷川等伯「烏鷺図屏風」(一双の内)
Crows by HASEGAWA Tohaku (detail) (17th century) (google search)
黒い鳥のシルエットを並べた絵もあれば、鳥のぼさぼさの羽や鋭い眼光に、孤高の魂をこめた絵もあります。蕪村の鴉はブラック・スワンとは逆に、鳥が人を演じているかのようです。
In some folding screens several crows in silhouette are arranged, in some paintings the raven with a mop of plumage is shining his eyes full of a sprit of solitude. Buson's erecting ravens are playing human beings in contrast to the black swan (ballet).

与謝蕪村「鴉図」(双幅の内) Ravens by YOSA Buson (detail) (18 c.)
しばれるな、しばれるぜ、とこぼし合ふときに烏はたがひをぬくむ
(“Il fait froid, n ’est ce pas ?” “Oui, il fait super-froid!”
Quand des corbeaux se plaingnent, ils se chauffent l’ un l’ autre par leurs mots. )

竹内栖鳳「春雪」Spring Snow by Takeuchi Seiho (1942)
俺たちの心の闇を飼ひならせ!鋼のやうに打つ真善美
(Apprivoisons les ténèbres dans nos cœurs!Forgeons la beauté, la verité, et la bonté !)

モネ「カササギ」 Pie de C. Monet (calendar)
שְׁחוֹרָה אֲנִי וְנָאוָה בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם
I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem(Song of Songs)
Kuroi-kedo Atashi ha kawaii, Erusaremu no musume-san-gata, Atashi ha kirei (tanka-translation of snowdrop)
黒いけどあたしは可愛い エルサレムの娘さんがた あたしは綺麗
(snowdrop翻訳)(『雅歌』旧約聖書)
*(Surya Bonaly in Nagano,1998)
*(Johnny Weir in Torino, 2006)
* (Philippe Candeloro jeue le rôle de D'Artagnan)
ピーテル・ブリューゲル(父)「スケートをする人々と、鳥の仕掛け罠のある冬景色」
(All Rights Reserved)

