人気ブログランキング | 話題のタグを見る

クリスマス最後の日(Russia on Three Kings' Day)

「Paolo Veronese, The Adoration of the Magi (c. 1571). The State Hermitage Museum」の画像検索結果

東方三博士の礼拝 ヴェロネーゼ(16世紀)エルミタージュ美術館 (google search)

Paolo Veronese, The Adoration of the Magi (c. 1571). The State Hermitage Museum


クリスマスは16日まで(ロシアでは7日まで)続きます。それは、東方三博士が幼子イエスを礼拝したのがこの日だからです。ロシア正教会のクリスマスは7日、イブが6日です。旧新年の14日までツリーを飾ることもあるとか。

Christmas continues until January 6th,7th in Russiabecause the Magi worshipped Christ on this day. Russian Orthodox Church celebrates Christmas on January 7th (Christmas Eve on 6th). Some people do not put away Christmas tree until Old New Year, January 14th. In Greece, Christmas continues till 16th!


クリスマス最後の日(Russia on Three Kings\' Day)_c0345705_10014284.jpg



京都には日本最古級の木造のロシア正教会があります(上図)。数年前、ここで山下りんのイコンを見ました(下図左)。山下りんは日本最初のイコン画家です。

In Kyoto there is one of Japanese oldest Russian orthodox churches, which is made of wood (upper figure). Several years ago, I have seen there an icon painted by YAMASHITA Rin (lower figure, left half)). She is the first icon painter and one of
the first independent female artists in Japan.


クリスマス最後の日(Russia on Three Kings\' Day)_c0345705_10130030.jpg


 安政四年(1857)、茨城県に下級武士の娘として生まれたりんは、生来絵が好きで、家の反対を押し切って上京しました。初めは浮世絵などを学びましたが、明治九年(1876)、政府が工部美術学校を設立すると、その第一期生として入学しました。そこで彼女はアントーニオ・フォンタネージに師事し、ルネサンス絵画の伝統を学びました。同窓生の影響でロシア正教に改宗していたりんは、教会に派遣されてロシアのサンクトペテルブルクに留学します。

 けれども、ルネサンスやバロックの技法を学んできた彼女にとって、不変の神のイデアを写すための正教のイコンは、自らの個性を封じるものと感じられました。五年の予定の留学を三年で切り上げ、明治16年(1883)に帰国したりん。その後は日本における正教会のために黙々と「イコン」を描き続け、昭和14年(1939)にその生涯を閉じました。


She was born in 1857 to a samurai family in Ibaraki Prefecture. She ran away from home to study painting in Tokyo. After learning ukiyo-e, she entered the public art school estabished by the gorvernment in 1876. She studied under Antonio Fontanesi and learned the traditional technique of Italian Renaissance and converted to Orthodox Christianity under the influence of her friend. She went to Russia in 1880 to train as an icon painter.


But the icon technique to copy God' s idea faithfully suppressed this young painter who had studied Renaissance and Baroque art. She was dissapointed and returned home in 1883. She lived as a reserved icon painter and left lots of icons for Japanese Orthodox Church.



KIRIN~美の巨人たち~

ロシアのイコン(右)と山下りんの模写(左)(google search)
Russian icon (right) and its copy by YAMASHITA Rin(left)


京都で見たりんの受胎告知図は、たしかにロシアよりもイタリアを感じさせます。彼女は自分の愛した「イタリヤ画」を描かずにはいられなかったのでした。

山下りんの短い評伝を読んでいて、ほっとしたのは、彼女がエルミタージュ美術館に通い、名画を模写できた時期があることです(若桑みどり『女性画家列伝』)。大好きなラファエロを自分の手で写しとることができて、りんはどれほど幸せだったでしょう。帝政ロシア時代、一般の人々に解放される前の、人けのない広大な美術館で、ひとり画布に向かう黒衣の修道女。海の向こうの日本のことも、今夜戻らねばならない修道院のことも忘れ、ただルネサンスやバロック美術との、絵筆による対話に浸っていたのでしょう。


Her Annunciation seems to me an Italian painting rather than Russian icon. She could not but pursue in all her life “Italian paintings” that she loved from her school days


I was relieved by her biography that tells she could commute Hermitage Museum and copy her favorite paintings for a period. She should have been happy to copy by her own hand her favorite Raffaello Santi! In the deserted museum during the Czarist era, one Japanese nun in black is standing alone before a canvasShe must have forgotten her homeland, her convent, and absorbed in the conversation with Renaissance and Baroque painters through her paintbrushes.



ラファエロ「聖家族」 エルミタージュ美術館 (wikisource)
Raffaello’s Holy Family, The State Hermitage Museum


ただひとりエルミタージュのラファエロを画布に写す黒衣の尼僧


Toute seule, au musée de l’ Ermitage, elle copiait Raffaello sur toile ― une nonne japonaise en noir.)



Img_0002_1024x768


パステルナークの詩集とロシアのお魚スープ

Anthology of Boris Pasternak(1890-1960) and yxa (Russian soup) cooked by snowdrop (2014)



そして百年余りのち、雪のソチをテレビで見ながらロシア語をかじり始めた日本人がいました。その日は奈良も大雪でした。


And about hundred years later, a Japanese began to learn Russian while watching snowy Sochi in television, on that day it was snowing in Nara also.


クリスマス最後の日(Russia on Three Kings\' Day)_c0345705_10040248.jpg

(雪が降るСнег идетГенерал Мороз has come!
Brahms Intermezzo Op 119 No 1 in B minor played by Sviatoslav Richter
Whenever snowdrop misses the snow, she plays this piece.

辞書ひきひきプーシキンを読む耳へ黒海情勢報じるロシア語


(En lisant Pushkin avec une dictionnaire, j' ai entendu le russe de la télé sur la situation en Ukraine.) (2014)


クリスマス最後の日(Russia on Three Kings\' Day)_c0345705_05132094.jpg
プーシキンの詩集と映画「戦争と平和」

Anthology of Pushkin and BD of Война и Mир (USSR film recorded by snowdrop, 2014)



奈良出身の画家絹谷幸二が恩師のフランス文学者から受けた言葉です。「芸術こそ人生、人生こそ芸術」


Kinutani Koji, a painter from Nara once received the following phrase from his teacher, a scholar of French literature: ARS VITA ESTA☆VITA ARS ESTA.



(輝け、わが星よ★Гори, гори, моя звезда)



東方の博士をうたふユゴー、ペギー彼らの詩こそ吾が没薬ぞ


Hugo et Péguy qui ont chanté les Mages, leurs poèmes sont ma myrrhe.
📚 📚




20130106795x1024

フランスで16日に食べるお菓子、ガレット・デ・ロワ ★ Galette des Rois (2013)



古代
より革命を越え平等の菓子とも呼ばれし女王のガレット


Le gâteau que Marie Antoinette avait mangé est d’ origine latine, survivé à Revolution et appelé temporairement la galette de l’ égalité.




Img_2327_2_800x455

チェーホフの愛したすぐりジャム Gooseberry jam that Chekhov loved (2014)

(All Rights Reserved








by snowdrop-momo | 2016-01-07 05:10 | Winter(冬の便り) | Comments(5)
Commented at 2016-01-07 06:05
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2016-01-09 05:49
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2016-01-09 11:54
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2016-01-13 08:02
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2016-01-13 08:03
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。