パリの語学学校(Ecole Suisse à Paris)


c0345705_05562273.jpg

c0345705_05560640.jpg

パリ北駅 La Gare du Nord par Monet (wikipedia) /snowdrop


53日の月曜日、日本はゴールデンウィークの最中ですが、パリでは語学学校が始まりました。今回の学校はエコール・スイス、生徒はスイス人が多く、ルーアンより少しレベルが高いと聞いています。校内の表記はフランス語とドイツ語併記です。スイスでは仏独伊、3つの言葉が使われているのを思い出しました。

Lundi le 3 mai, les cours a commencé à l’école de langue française à Paris. On ma dit que l’Ecole Suisse accepte beacoup d'étudiants suisses et son niveau est plus haut que Af. Les conseils d'orientation sont ecrits en francais /allemand. Cela m'a rappelé que on parle trois langues en Suisse :francais, allemand, et italien.

討論の授業では、音楽療法について2日かけて話し合いました。授業の後で、すでに翻訳者として仕事をしているポーランド女子生徒と、ショパンの話題などで話し込みました。彼女は音楽療法の本を沢山持っていて、いつかそれを翻訳しようと考えています。

Le sujet de discussion a été la musiquothérapie pendant deux jours. Après la classe, la conversation s’ est animé sur Chopin entre moi et une étudiante polonaise qui avait déjà commencé à travailler comme une traductrice. Elle recueillait nombleux des livres sur la musiquothérapie et avait l’ intention de les traduire un jour.




c0345705_06210692.jpg


休み時間にロビーの古ぼけたピアノを弾いていると、生徒や先生が集まってきてリクエストが始まりました。小粋なお姉さんはサティのジムノペディ。ちゃきちゃきしたお婆ちゃま先生はモーツァルトを、とおっしゃるのでトルコ協奏曲を。金髪のあごひげ青年は、ラフマニノフの協奏曲第3番という渋い選曲。これはさすがに弾けませんでした。いつも僕の胸のなかに響いている曲なんだ、来週楽譜を持ってくる、と言います。


 栗色の髪の少女は、番号の分からないショパンの夜想曲。試しにイントロを弾いて、これでもない、あれでもない、と言っているうち、第1番と判明! 映画のなかで聴いて以来、ずっと探していたの、と目を輝かせていました。

 Quand je jouais du piano vieux à l’hall, des étudiants et lecteurs se sont rassemblés autour du piano. L’heure des demandes a commencé ! Une femme m' a demandé une des Gymnopédies de Satie. La lectrice âgée vive m' a dit "Mozart ! ", et je l' ai répondu par la Marche tourque. Un homme avec une barbe blonde a choisi le concerto pour piano no3 de Rachmaninov, que je n'ai pu pas jouer. Il a dit que sa mélodie sonnait toujours dans son cœur et il m’apportrait sa partition la semaine prochaine.


 Une fille aux cheveux marrons une des Nocturnes de Chopin, mais elle ne savait pas le numéro. Pendant que j'essayais les introductions l’ une après l’ autre, elle a trouvé sa favorite et ses yeux ont brillés de joie. “Je la cherchait depuis je l’ ai entendu dans un film !

(2004.5.5)(le 5 mai 2004)




探していたNocturneはこれと歓びし少女に応えず弾きつぎし吾


(さがしていた のくちゅるぬは これと よろこびし おとめに いらえず ひきつぎし われ)


(“C’est la Nocturne que je cherchait ! Une jeune fille a sauté de joie, mais n’en répondant pas à sa voix, je la continuais de jouer calmement.




[PR]