人気ブログランキング | 話題のタグを見る

ふだんの日々(Ma vie quotidienne)



ふだんの日々(Ma vie quotidienne)_c0345705_15403795.jpg
Afの教科書 Panorama3


語学学校では月曜に語彙、火曜と木曜に口述、水曜に作文、金曜に聞き取りの授業があります。略語や俗語、広告のフランス語、文学作品など材料は多種多様です。他にオプションの選択授業も受けられます(2004年)。


休み時間に中国人のR…に「遺伝子(gene)」は中国語で「基因[jī-in]」だと教わりました。意味と音をともに移した名訳です!パレスチナ人のM…の電子辞書には、アラブ文字が連なっています。彼女はフランスで心理学を学ぶつもりです。
 アジアの生徒には、ピアノを習っていた者がけっこういます。韓国女性画家のS…はここで4か月勉強していますが、帰国後絵で食べてゆくのは大変だと憂うつそうでした。

À l’ école, le programme d’ enseignement est ci-dessous: vocabulaire(lundi), discussion orale(mardi et jeudi), composition(mercredi), et dictée(vendredi). Les matériaux sont variés de la publicité à la littérature. Il y a d'autres classes optionales aussi(2004).

 À la récréation, R…(Chinoise) m’ a expliqué « Gène » en chinois se dit «
基因[jī-in]». Une traduction excellente (sens et son)! M…(Palesitine) m’ a monté son dictionnaire électronique qu’ on tape des lettres arabes. Elle avait l ' intention d' étudier psychologie en France.

Quelque élèves asiatiques apprenaient à jouer du piano. S…, une peintre coréenne qui étudait à Af depuis quatre mois, elle s’ inquiétait de la difficulté de vivre de son pinceau après son retour au pays.



ふだんの日々(Ma vie quotidienne)_c0345705_15581096.jpg

鴨のささ身、オレンジとカブラ漬け添え(Filet de canard à l’ orange et navets confits)



お昼休みには、別のクラスの日本人男性Kさんと何度かランチしました。Kさんはシェフ志望で、ステイ先のマダムから、美味しいパン屋やレストランを教えてもらえるのです。

J’ ai déjeuné quelque fois au restaurant avec un étudiant japonais d'une autre classe, Monsieur K. Il avait l’ intention de devenir un chef, et la madame de sa famille d’ accueille lui a indiqué les boulangeries ou restaurants traditionnels.



ふだんの日々(Ma vie quotidienne)_c0345705_15582269.jpg
カラメル上の浮島(右); ほかほかアップルパイ農夫風(左)(Île flottant au caramel:DTarte fine aux pommes tiède et caramel fermier:G


 でも、一番栄養がつくのは、みんなで笑いながら頂くマダムの料理です。レストランのデザート「浮島」の話をすると、生の苺のソースにメレンゲを浮かべたオリジナルの「浮島」を作ってくれました。夕食の席で「すべての人、すべてのものが生きた辞書のように思える」と話す私に、頷いてくれましたっけ。

 Et pourtant des plats les plus nutritifs étaient ceux de Madame Bqu' on mangaient avec visages souriants. Quand je l’ ai rapporté Île flottant au caramel, elle nous a fait soi-mêmeÎle flottant à la fraise(Meringue flottante dans sauce au fraise fraîche). À table, on m’ a fait oui de la tête à ma parole, “ Tous les gens, tout le mond me semblent un dictionnaire vivant.”


ふだんの日々(Ma vie quotidienne)_c0345705_08541365.jpg



 夕食前に、セーヌ右岸の映画館に連れて行ってもらった夜もありました。日本と同じシネマ・コンプレックス形式です。「真珠の耳飾の少女」が気になりましたが、母を亡くす少年の映画を見ることになりました。挿入曲のメンデルスゾーンが心に沁み、帰宅後、自分でもピアノで弾いてみました。なぜ私たちはあの夜、あの映画を選んだのでしょうか。

 Une nuit, on m’ a emmené à cinéma à la dive droite, un complexe comme au Japon. La Jeune Fille à la perle m’ attiré un peu, mais nous avons choisi un film d’ un garçon qui a perdu sa mère dans la neige. La band son a été « Chanson de gondolier vénitienne» (Romances sans paroles, Mendelssohn). Après retour j’ ai la joué moi- même à la maison. Pourquoi avons-nous choisi ce film cette nuit ?

(2004.4.19&20)(les 19 & 20 avril 2004)


ふだんの日々(Ma vie quotidienne)_c0345705_17273093.jpg
無言歌集より「ヴェネツィアの舟歌」