人気ブログランキング | 話題のタグを見る

貝の舟とダチョウの卵?(our translated art book was published)_c0345705_10275693.jpg
『ラファエロ』(朝日新聞社)

イルカたちの曳く貝の舟で颯爽と海原をゆく女神の絵。
ルネサンス画家ラファエロ(1483-1520)が想像をふくらませ
描写した貝の舟に注目し、検証を試みた研究者がいます。
アメリカの美術史家ミラード・ミース (1904-1975)。彼は、
自由な発想と緻密な検証で、このからくり仕掛けの貝の水掻き板が
古代ローマに遡り、且つ19世紀の外輪蒸気船を予告すると述べます。
リケ女でなくても、ワクワクしませんか?
その絵が表紙になった原書を恩師に手渡された、遥かな夏が
終らないときめきの始まりでした。―

貝の舟とダチョウの卵?(our translated art book was published)_c0345705_15511709.jpg

何年もかけて恩師をはじめ名だたる先生方と翻訳してきた美術書が
ついに刊行されました。
恩師の師、ミラード・ミース先生の名著を日本語でお届けできて
本当に幸せです。

The art book that three famous professors and I have translated
for many years finally was published.
I am happy to deliver Japanese version of one of great books
by Millard Meiss (1904-1975) to Japanese readers.

貝の舟とダチョウの卵?(our translated art book was published)_c0345705_15495006.jpg


古典的名著にふさわしいクロスに金背文字、函入りの重厚な装幀です。
中央公論美術出版の編集者の方々にも大変お世話になりました。
心よりお礼申し上げます。

The rich and solid binding suits to this classic book.
I would like to say thank you to editors of Chuokoron Bijutsu Shuppan.


貝の舟とダチョウの卵?(our translated art book was published)_c0345705_10095966.png

1999年にミラノのブレラ美術館で観た傑作(上図左上)
ピエロ・デッラ・フランチェスカ「モンテフェルトロ祭壇画」も
なんだか不思議な絵です。天井から吊るされている卵は一体…?
ミース先生は、背景に描かれた建築の細部や人物の推定身長から
鶏ではなくダチョウの卵(約15-20センチ)と検証します。
では、なぜダチョウの卵がこんなところに?🥚
えっ、ダチョウは目力で卵を孵すんですか!👀
剣を飲みこみ、鉄を消化できる強~い鳥?!⚔
そんなダチョウを紋章とするフェデリーゴの悲しい運命とは…

ウルビーノ公夫妻像 - Wikipedia
ウフィツィ美術館でみた夫婦(wikipedia)

祭壇画の右手前に跪く甲冑姿のフェデリーコ・ダ・モンテフェルトロ、
この「ウルビーノ公夫妻像」では赤い帽子と赤い服を着けていました。
つねに左側から描かれているのは、戦闘で右目を失くしたからです。
しかし、悲しいエピソードとはその事ではありません。じつは
夫の留守中の政治をも司るほど聡明な妻が、待望の後継息子の誕生後に
この世を去ってしまうのです。
本書は、この祭壇画が妻の没後に描かれたことを詳述しています。
聖母子の絵姿をフェデリーゴはどんな思いで眺めたことでしょう。
訳していて、思わずほろりとさせられました。

貝の舟とダチョウの卵?(our translated art book was published)_c0345705_10370364.jpg
パリの装飾美術館で今年みたダチョウのブローチ

その一方で、洗練された知的なジョークに心和みます。
「(…)ロッツも、私と同じくにわか鳥類学者になったとみえて、
「ダチョウの卵(huovo di sturzo)」がシエナ大聖堂の別の場所
にも吊り下げられていたことを教示してくれた(…)」

貝の舟とダチョウの卵?(our translated art book was published)_c0345705_05144289.jpg
ピエロ・デッラ・フランチェスカ「改悛する聖ヒエロニムス」
(部分図。本書未収録ですが、snowdropのお気に入り)

そのほか、修道会によって異なっていた修道服の特徴から
(腰縄か革ベルトか木の枝か)画中の聖人の名前をつきとめたり、
聖ヒエロニムスの若き日の葛藤(神学書よりキケロが好き!)を
書簡集から引用したり、と学問の面白さにあふれています。
(ヒエロニムスはのちに聖書のウルガタ訳など優れた業績を残し、
キケロに比肩する文体の達人とエラスムスから讃えられました)

貝の舟とダチョウの卵?(our translated art book was published)_c0345705_18071385.jpg

圧巻なのは、バラエティ豊かな各章が思いがけない所でつながり
有機的なまとまりを持った一冊となっている点です。
まるで優れた研究者の脳内を覗きこんでいるよう。
大型書店や大学図書館で見かけたら、お手にとってみてください。

貝の舟とダチョウの卵?(our translated art book was published)_c0345705_12572019.jpg
本が到着した日に開花した庭の百合



東(ひがし)西 美(は)しきものらは通ひあふ師より学べり四十(しじふ)年かけ

the West and the East,
beautiful things resemble
each other, which
I have learnt through my professor
for around forty years



(All Rights Reserved)








食べられない卵(Pâques aux châteaux de la Loire)_c0345705_10151049.jpg

フランスでイースターを過ごして一年。
あっという間に時が過ぎました。
ようやく写真の整理が終るところです。
まだまだお見せしたいショットがたくさん!

食べられない卵(Pâques aux châteaux de la Loire)_c0345705_10114330.jpg


シュノンソー城には、ルネサンス様式の厨があります。
卵のオブジェや兎の置き物はイースターの時期ならでは。


食べられない卵(Pâques aux châteaux de la Loire)_c0345705_10234340.jpg


17世紀のインテリアをよく残すシュヴェルニー城へ。
さらに華麗な卵や兎に迎えられました。


食べられない卵(Pâques aux châteaux de la Loire)_c0345705_11500415.jpg


遊び心あふれるテーブル・セッティング!
エッグスタンド代りのカットグラスがお洒落✨
フォークの置き方がうつ伏せなのは古風です。


食べられない卵(Pâques aux châteaux de la Loire)_c0345705_11533583.jpg


食べられぬ卵に花を描きませう城の奥にも春の風ふく

on peint
des fleurs sur des œufs
non comestibles,
une brise printanière
au fond du château


食べられない卵(Pâques aux châteaux de la Loire)_c0345705_10321790.jpg

お城のなかに野の風が…

(All Rights Reserved)





ロワール古城のイースター(Pâques au château de la Loire)_c0345705_09370476.jpg

ロワール渓谷の古城群のなかでも
とりわけインテリアがよく保存されているのが
シュヴェルニー城(Château de Cheverny)。
イースターの時期はさらに華やかに飾られます。
ピンクの内装と調和したピンクのエッグやうさぎたち。

ロワール古城のイースター(Pâques au château de la Loire)_c0345705_09574379.jpg

ブルーグレーと金の内装では
チューリップや鉢飾り、うさぎの白が映えます。

ロワール古城のイースター(Pâques au château de la Loire)_c0345705_09331648.jpg

少女のための部屋でしょうか。
円を隠れ主題としています。
まどか姫、なんちゃって…

ロワール古城のイースター(Pâques au château de la Loire)_c0345705_09263555.jpg


火のけなきマントルピースのさびしさを埋めるうさぎや卵の小物

un vide
de la cheminée sans flamme
est comblé
avec des objet en forme
d'œuf et de lapin


ロワール古城のイースター(Pâques au château de la Loire)_c0345705_09301148.jpg


フランスのひとも案外几帳面?兎の置き物みな右を向く

les Français sont
étonnamment méticuleux
tous les objets
en forme de lapin sont
tournés vers la droite

ロワール古城のイースター(Pâques au château de la Loire)_c0345705_10174267.jpg


おまけ ♪ Bonus

シャルパンティエ「何も恐れずこの森に」




Château de Chenonceau

ロワール古城のイースター(Pâques au château de la Loire)_c0345705_17280205.jpg


(All Rights Reserved)





イランの春の絵本(picturebook on Nowruz)_c0345705_10343796.jpg

イランでは3月21日に新春を迎えました(イラン暦)


歌友のリツイートから知ったイランの絵本、
近所の図書館にありました🦋
ペルシア詩の雑誌等と一緒に借りてきました。


イランの春の絵本(picturebook on Nowruz)_c0345705_18204202.jpg

登場人物にシーリーンという名を見つけました。
『ホスローとシーリーン』(7世紀)という恋物語
に出てくるアルメニアの王女の名前と同じです。
7世紀ならササン朝ペルシア…日本は飛鳥時代です。
正倉院宝物の白瑠璃碗はササン朝時代の優品ですね。
snowdropの春鹿の盃のデザインにもなっています。

イランの春の絵本(picturebook on Nowruz)_c0345705_18015568.jpg

 閑話休題 🦋 モノクロームのバザールの風景では、
金魚の赤蝶々の黄色が差し色になっています。
新年の飾りつけに金魚は欠かせないのだとか。
金魚が登場するイラン映画もありましたねえ。
「運動靴と赤い金魚」(Children of Heaven)
(マジッド・マジディ監督、1997年)

イランの春の絵本(picturebook on Nowruz)_c0345705_18240434.jpg

映画のコマ割りのようなページも!
イランは映画の国とも、詩の国とも呼ばれます。
「友だちの家はどこ?」(Khane-ye Doust Kodjast?)
(アッバス・キアロスタミ監督、1987年)という
映画の元になった詩を「現代詩手帖」2月号で読みました。
ソフラーブ・セペフリー(1980-1928)の有名な詩です。
خانه دوست کجاست؟(Khane-ye doust kodjast?)
(ハーネ・イェ・ドゥースト・コジャスト?)


新春(ノウルーズ)は古典詩によく出てきます↓
イランの春の絵本(picturebook on Nowruz)_c0345705_19045282.jpg


新年(ノウルーズ)をタイトルにした、この絵本には ↓
さりげなく、ペルシア語への扉も…
流麗で神秘的な文字に惹かれる子供もいるかもしれません。
英語の筆記体に憧れた幼稚園児のsnowdropのように。
(同志社大学の図書館でギリシア語聖書を開いた
聴講生時代・洗礼前のsnowdropのように)

イランの春の絵本(picturebook on Nowruz)_c0345705_18285196.jpg


ペルシア語はアラビア文字を使いますが
インド・ヨーロッパ語族、インド・イラン語派に分類され、
文法は極めてシンプルです。
聴講生時代のsnowdropも、初等文法を一年勉強しました。
コーランよりも、ペルシアの詩を原語で読みたくて…


イランの春の絵本(picturebook on Nowruz)_a0332314_19083507.jpg


新春(ノウルーズ)の花火あやぶむペルシアの天にひろごる空爆の火は

Nowruz fireworks
are dangerous especially
this year
when fires of airstrikes
are seen in Persian sky

イランの春の絵本(picturebook on Nowruz)_c0345705_19133944.jpg


ギリシア語のみならず、ヘブライ語も二年勉強しました。
イランとイスラエル、
憧れの言語の国同士が戦火を交える時代が来るなんて…




ウードと歌「雨のように剣が降ってこようとも(愛する人のもとへ)」
(ハーフィズの詩に基づく)

おまけ 🦋 蝶々パスタと春キャベツ・豌豆のスープ

イランの春の絵本(picturebook on Nowruz)_c0345705_19190738.jpg

(All Rights Reserved)





ショパンへ捧げる花束(mon bouquet pour Chopin)_c0345705_17534594.jpg


シャンソンを口ずさみつつ開店の支度はすすむ墓場の花屋

en fredonnant
une chançon,
il prépare
l'ouverture de sa bouquetier
près d’une cimetière


ショパンへ捧げる花束(mon bouquet pour Chopin)_c0345705_18084081.jpg


花束をこさえるのはマダムのお仕事です。
手早くリラとかすみ草を切りそろえて…
「セロファンでラッピングしてもらえますか」
「いいえ、花が息をつけるよう紙で包みますね」

C'est la madame qui fait des bouquets.
"Pourriez-vous les emballer avec cellophane?"
"Non, avec papier pour que les fleurs puissent respirer."
”Vous avez raison! ”


ショパンへ捧げる花束(mon bouquet pour Chopin)_c0345705_18050694.jpg


ペール・ラシェーズ墓地の門は四つあります。
目指すお墓に近いのは、ガンベッタ門でした。

Cimetière du Père-Lachaise a quatre portes,
J'ai choisi Porte Gambetta.

ショパンへ捧げる花束(mon bouquet pour Chopin)_c0345705_18133314.jpg


ここから正門(下)へ抜ける道筋を選んでよかった!
正門から入っていたら、ずっと上り坂だったはずです。

De la Porte Principale, le chemin monte.
J'avais de la chance de choisir Porte Gambetta!


ショパンへ捧げる花束(mon bouquet pour Chopin)_c0345705_18313384.jpg
Cimetière du Père-Lachaise 16 Rue du Repos


まっさきにプルーストのお墓へ。
誰がのせたのか、野花と貝殻をあしらった墓石は黒い画布のよう、
ネージュの胸に沁みました。

D'abord, j'ai visité la tombe de M. Proust comme
une toile noir d'une peinture de fleurs et coquillages.


ネージュからはリラのブーケを*un bouquet de lila par Neige

ショパンへ捧げる花束(mon bouquet pour Chopin)_c0345705_11440225.jpg


ショパンの墓の前は団体客も含め、多くの参拝者で賑わっていました。
お供えの花もプルーストのところよりずっと多いです。

Il y avait beaucoup de visiteurs et fleurs
devant le tombeau de Chopin.


ショパンへ捧げる花束(mon bouquet pour Chopin)_c0345705_17542227.jpg


ショパンにはくれなゐの薔薇パリの墓を去りにし心臓の紅の

bouquet pour Chopin
avec une rose rouge
pour qu' elle comble
le vide de son coeur
qui repose à son pays natal


ショパンへ捧げる花束(mon bouquet pour Chopin)_c0345705_17545590.jpg


愛人ジョルジュ・サンドの娘ソランジュの夫
クレサンジェによる「嘆きの天使」

Ange par Clésinger, le mari de la fille de George Sand.


ショパンへ捧げる花束(mon bouquet pour Chopin)_c0345705_18100434.jpg


別のお墓には、萎れた薔薇を手にした彫像もありました。

Une rose fanée dans la main d'une statue.


ショパンへ捧げる花束(mon bouquet pour Chopin)_c0345705_17552551.jpg


崩れかけた十字架にピンクの薔薇、木洩れ日…物語の一場面のようです。

Des roses pour une croix de pierre brisée dans la lumière…
comme une scène de roman!


ショパンへ捧げる花束(mon bouquet pour Chopin)_c0345705_17581870.jpg


ゴシック様式の小さな礼拝堂みたいなお墓もあるんですね。

Un des tombeaux comme une chapelle en style gothique!


ショパンへ捧げる花束(mon bouquet pour Chopin)_c0345705_17573500.jpg


ペール・ラシェーズ墓地に多いといわれる猫は見かけませんでした。
前回のパリ滞在中も、ホストファミリーの家猫くらいでしたっけ 🐱

Il n'y a pas de chats dans le Cimetière du Père-Lachaise.
J'ai vu un chat seulement chez Michel pendant mon premier sejour
en France il y a 21 ans.





何月にショパンの墓を訪ねたのマズルカ弾いてくれしミシェルよ

Quel mois
as-tu visité la tombe de Choipn?
Michel,
qui m'a joué deux préludes
profondes de Chopin

ショパンへ捧げる花束(mon bouquet pour Chopin)_c0345705_18030552.jpg

敷地内のタンポポの群生*pissenlits


たんぽぽのゆるる綿毛にペール・ラシェーズ聴罪司祭の銀髪しのぶ


パリ装飾芸術美術館(MMM)の展示から

ショパンへ捧げる花束(mon bouquet pour Chopin)_c0345705_18015693.jpg

(All Rights Reserved)





栞と香織と果物と(bookmark, paperback, and fruits)_c0345705_12191077.jpg
昭和の姫フォーク


あたらしき袖珍本にあたらしき栞をはさむ春のはじめに


さへづりの栞は歌の友の友の手づくりですとカードが咲(わら)ふ


栞と香織と果物と(bookmark, paperback, and fruits)_c0345705_12205971.jpg


春あさき食卓に置く恋みのりあるいは紅玉の焼きりんご

on the table
for early spring
I put
a strawberry “Mutual love”
or baked “Jonathan apple”


栞と香織と果物と(bookmark, paperback, and fruits)_c0345705_12232865.jpg

昭和の給食でおなじみの先割れスプーン


一袋よんひやくゑんの紅玉の酸味の価値をしる人ぞ知る


栞と香織と果物と(bookmark, paperback, and fruits)_c0345705_12323119.jpg


おまけ 🍎 BGM

🎻( ← ラモー「やさしい訴え」)


歌友はわが結社のポンパドゥール夫人?

(All Rights Reserved)







ブログテーマ:旬を食べる:春