人気ブログランキング | 話題のタグを見る
ドラクロワと歩くパリ(mon voyage avec Delacroix)_c0345705_15103948.jpg

画面の右端に、ドラクロワの家(博物館)が写っている。
花屋さんの佇まいが気に入りの一枚。

Un fleuriste près du Musée Delacroix (le jour de fermeture).

ドラクロワと歩くパリ(mon voyage avec Delacroix)_c0345705_18065979.jpg

残念ながら、この日は臨時閉館日。
ミュージアム・パスを使うチャンスだったのに。

Malheureusement c'était un jour de fermeture exceptionnelle.
Je n'ai pas pu utiliser mon Paris Museum Pass!

ドラクロワと歩くパリ(mon voyage avec Delacroix)_c0345705_15124588.jpg

ドラクロワ博物館のポスターになっていたのは
《アルジェの女たち》。
通りの壁画になっているから、パリでは人気のある作品なのだろう。
ヨーロッパでよく見る「だまし絵」の手法である。
ここに本物の人物は一人もいない。全員が絵画である。
原画はルーヴル美術館にある(下図、水煙草の部分図)。

Un trompe-l'œil sur le mur d'un rue à Paris.
Le tableau original par Delacroix est au Musée du Louvre.


ドラクロワと歩くパリ(mon voyage avec Delacroix)_c0345705_15115484.jpg


ルーヴルでは《地獄を巡るダンテとウェルギリウス》も見た。
オペラ座の演目《ダンテの旅》で思い出された作品である。
地獄めぐりかと思う咳のつらさだった…

Son《Dante et Virgile aux enfers》est inséparable
de ma souffrance à l'Opéra, 《Il Viaggio, Dante》.


ドラクロワと歩くパリ(mon voyage avec Delacroix)_c0345705_13463001.jpg


ドラクロワはショパン(とジョルジュ・サンド)の肖像でも知られる。
ショパンの繊細な外貌から、情熱的な音楽の魂を引きずり出して描く。
画家は音楽家を最もよく理解していたのだ。

Il y a un portrait de Chopin par Delacroix au Musée du Louvre.
Il a révélé ce qui fut à l'intérieur de Chopin, la passion de la musique.
Le peintre comprenait mieux le musicien.

ドラクロワと歩くパリ(mon voyage avec Delacroix)_c0345705_15151810.jpg


カヴァイエ・コルのオルガンでも知られるサン・シュルピス教会には
ドラクロワの描いた壁画が二枚ある。
20年前、帰国の朝のタクシーでこの教会だけは立ち寄った。
暗い雨の朝で《天使と格闘するヤコブ》は重苦しく見えた。
今年は晴れの日を選んで訪ねたので、窓の光が当たっている。
油絵は堅牢なのだ。
こんなに豊かな色彩だったのとは!

Il y a deux muraux par Delacroix à l'Église Saint-Sulpice.
《La lutte de Jacob avec l'ange》est impressionant.

ドラクロワと歩くパリ(mon voyage avec Delacroix)_c0345705_17480679.jpg


ドラクロワ汝(なれ)の名前に秘められし十字架(クロワ)はいかに重きものかは

Eugène,
combien pèse
la criox
caché dans ton nom
de famille, Delacroix ?


ドラクロワと歩くパリ(mon voyage avec Delacroix)_c0345705_16515510.jpg

別の日に再訪すると、旗が上がり開館していた。

Le Musée Delacroix est ouvert aujourd'hui!

ドラクロワと歩くパリ(mon voyage avec Delacroix)_c0345705_10302554.jpg
寝室だった部屋(chambre de coucher)


ここからサン・シュルピス教会へ通い、天使との格闘を描いたのだ。

Il allait à l'Église Saint-Sulpice chaque jour d'ici
pour peindre deux muraux.

ドラクロワと歩くパリ(mon voyage avec Delacroix)_c0345705_07485527.jpg
ドラクロワ美術館の中庭
le cour du Musée Delacroix


花束の紅バラ一輪右の手の爪紅(つまくれなゐ)ときそひ合ふらし

ふらんすにも平たきの親指のありてママンのやうになつかし


ドラクロワと歩くパリ(mon voyage avec Delacroix)_c0345705_12180964.jpg

枝の主日の午後、教会で貰う黄楊の束に
赤い薔薇を一輪挿したブーケをもつ人も。
その薔薇が落ちてしまったのだろうか。
憐み拾い上げたのはどんな人だったろう。

Une rose tombée du bouquet du Dimanche des rameaux?

ドラクロワと歩くパリ(mon voyage avec Delacroix)_c0345705_10331927.jpg

(All Rights Reserved)








悪の華のホテル(l\'hôtel des fleurs du mal)_c0345705_11444565.jpg

「ここの宿を予約しました、
ただし、二十一年前に…」
ボードレールが『悪の華』を書き上げた宿、
ケ・ヴォルテールのレセプションで私は
若い男女のフロント係に迎えられた。

"J'ai réservé cet hôtel, …mais il y a 21 ans "
J'ai été accueillie par deux réceptionnistes
à L'Hôtel Quai Voltaire,
où Baudelaire acheva Les Fleurs du mal, 


悪の華のホテル(l\'hôtel des fleurs du mal)_c0345705_11432873.jpg

ワーグナーが「ニュルンベルクのマイスタージンガー」を作曲し、
オスカー・ワイルドや、わが愛のシベリウスまでもが滞在したという
隠れ家のような河畔のホテル。
20年前は、二区のわがアパルトマンなみの宿泊費で予約できたが
今年は5倍近くになっていた。

où Wagner composa Die Meistersinger von Nürnberg,
où Oscar Wild ou Jean Sibelius séjourna!
Le frais d'hébergement a été multiplié par cinq depuis 20 ans.


悪の華のホテル(l\'hôtel des fleurs du mal)_c0345705_11592708.jpg

その理由はすぐに察せられた。
歴史あるホテルなのに、まるで新築のようなのだ。
数年前に改装したのだという。それで星の数が増えたのだろう。
予約を取るのもきっと難しくなっているに違いない。

La raison était apparente.
Cet hôtel ressemblait une nouvelle construction.
Ils ont dit qu' il a été rénové il y a quelques ans.

悪の華のホテル(l\'hôtel des fleurs du mal)_c0345705_12134080.jpg

20年前の早春、何度か予約しては変更し、
その都度ていねいに対応して頂いたのに、
結局母の急病でキャンセルせざるを得なくて…
と語ると、二人は共感をもって頷いてくれた。
宿泊客が見えないので、地階の写真を撮らせて貰った。

Je réservé cet hôtel quelques fois en 2004,
mais après tout je dus l'annuler
à cause d' de la maladie de ma mère…
ils m'écoutaient avec empathie.

悪の華のホテル(l\'hôtel des fleurs du mal)_c0345705_12105970.jpg


当時はファックスでのやり取りだったけれど、
いまでは印字が薄れてしまって…と話すと、
若い女性レセプショニストは目を円くした。
「ファックス」自体が死語だったらしい。

Une des réceptionnistes ouvrit des yeux ronds
par le mot "fax" que je utilisais pour la réservation.


悪の華のホテル(l\'hôtel des fleurs du mal)_c0345705_12070389.jpg


色褪せたファックスを捨てられないほど、泊まりたかった宿だったけれど
それは改装前の、ひいては仏文学を勉強していた私にとっての宿であって
これからも、ここに泊まることは無いだろう。
若き日の恋にピリオドを打つような切ない気持ちで、ホテルを後にした。

Je voulais tant séjourner cet hôtel que
je ne jetai pas le document faxé.
Maintenant l'hôtel a changé, je ne le réserverai pas…
j’ai quité Quai Voltaire comme si le premier amour avait fini.


悪の華のホテル(l\'hôtel des fleurs du mal)_c0345705_12375913.jpg


この宿を予約しました二十年前のファックスまだ読めますか

j'ai réservé
cet hôtel …
pouvez-vous
lire ce fax
il y a vingt ans?

どことなくウェジウッド風の宿のなかオスカー・ワイルドの小鳥をさがす


悪の華のホテル(l\'hôtel des fleurs du mal)_c0345705_12031617.jpg
アールヌーヴォー様式の庇(改装後)

un auvent d'Art nouveau

おまけ*Bonus

O.ワイルドの国の作曲家、O.ギボンズの「可憐な小鳥よ」 146.png



(All Rights Reserved)





元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_10420486.jpg
ロダン《バルザック》(石膏)Balzac par Rodin


駅美術館は京都などにもありますが、元祖はオルセー美術館です。
パリ万博の時(1900年)に造られたオルセー駅が1986年に改修されました。

Il y a des gare-musée au Japon aussi, 
dont l'ancêtre est le Musée d'Orsay.
La Gare d' Orsey a été construit en 1900,
à l'Exposition universelle de Paris et
transformée au musée des beaux arts en 1986.

元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_10310942.jpg


地上階には彫刻、上の階には絵画が陳列されています。

HP du Musée d'Orsay: https://www.musee-orsay.fr/fr


元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_14355307.jpg

アングルの《泉》に咲くイリス。

Iris dans《La Source》par Ingres.

元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_10542256.jpg


秘められしルドンの花園われもまたその園丁とならましものを

jardins cachés
par Odilon Redon,
dont la gardienne
moi aussi
je veux devenir






ルドンと親交のあったショーソンの音楽が聞こえてくるよう。

Il me semble qu' il y a la musique de Chausson dans cette chambre…


元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_10592361.jpg


ボナール《砂遊びをする子供》、まるで日本画のようです。
シンプルな構図はもちろんのこと、黒髪のおかっぱや
格子縞の和服を思わせるスモック、何ともいえぬ哀愁…

On dit que 《L’Enfant au seau》par Bonard est influencé par
l'art japonais, en ce qui concerne la composition.
Ses cheveux et blouse aussi sont de style japonais,
je crois.

元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_11032236.jpg


明石の浜で数年前に見た母子を思い出しました。

Ce peinture me rappelle la mère et l'enfant
j'ai vu à une plage au Japon il y a quelques ans.


元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_11042176.jpg


日本でミレーの「晩鐘」を見直すと、日本の鐘の音が聞こえてきそうです。

Ecoutons l'Angelus ensemble!


元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_06450338.jpg

ミレー「春」(Le Printemps par Millet)に寄す

五年(いつとせ)の虹の祈りの叶ひたりミレーの春の林檎畑の

a painter's prayer
for a rainbow
on an apple orchard
has come true
after five years

元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_07154558.jpg
虹風?(un arc-en-ciels?

une prière
pour l'arc-en-ciel
sur un verger des pommiers
d’un peintre depuis cinq ans
s'est réalisée

元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_11074122.jpg
元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_22301220.jpg
万霊節(la fête des morts)(2000s)


ショパンの前奏曲集(pf:ピリス)のジャケットになっている
モネ《菊の絵》。

Vous trouvez《Chrysanthèmes》par Monet sur CD de Chopin.

元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_11062511.jpg


おなじくモネの《昼食》の一部を撮りました。
お昼ご飯にはまだ早い時間。館内のレストランの人影もまばらです。

Et 《Le Déjeuner》par Monet (détail).
Il est trop tôt pour déjeuner!

元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_10412460.jpg

時計の向うにセーヌ川が見えます。

La Saine au-delà de l'horloge m’appelle à…

元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_10332097.jpg

セーヌ川から望んだオルセー美術館。
手前の船に目を引かれます。

des péniches sur la Seine!

元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_10381206.jpg

それぞれ庭木がいっぱいですね。噂に聞いていた水上生活!
こんな舟の上で絵を描くのも楽しそうです
マネ《ボートのアトリエで描くモネ》みたいに!

Chaque bateau a des arbre de jardin! Les gens habitent ici!
Peignons comme le Bateau-atelier de Monet par Manet!

元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_11155240.jpg

駅、船、飛行機…パリはどこかへつながる街。

La gare, le bateau, l'avion…
Paris est une ville qui nous mène partout.

おまけ*Bonus

元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_10300729.jpg


パリから列車で一時間のイル・ド・フランスの村、シャルトルの
小さな舟のロゴのブティック⛵。

J'ai trouvé cette vitrine charmante à Chartres.

元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_10302776.jpg


イースターのショコラは大漁(魚や貝の形のチョコ)?

Des chocolats en forme de poissons et coquillages.


元祖駅美術館、オルセー(l\'ancêtre du gare-musée, Orsay)_c0345705_16161957.jpg

(All Rights Reserved)





失われた鳥市を求めて(A la recherche du marché aux oiseaux)_c0345705_11320707.jpg

日曜日は鳥市が立つと言われていましたが
数年前に無くなってしまったそうです。残念!

Voici un metro près d'un marché des fleurs!
On dit que il'y avait un marché aux oiseaux le dimanche.

失われた鳥市を求めて(A la recherche du marché aux oiseaux)_c0345705_06310455.jpg

それでも、花市には鳥市の面影を感じさせる所があります。
鳥小屋や鳥籠がたくさん!虫のホテルも!

Maintenant des cage à oiseaux et nids d'oiseaux seulement.
Pourtant il y a beaucoup de cages à oiseaux et volières!

失われた鳥市を求めて(A la recherche du marché aux oiseaux)_c0345705_11432806.jpg

農業国らしい意匠の鳥小屋もいいですね。
あら、小鳥の彫刻がこんなにたくさん!
まるで鳥の博物館です。翡翠、四十雀、百舌鳥…。
賑やかなさえずりが聞こえてきそう。

Comme un un musée d'oiseaux!
Mais celui des sculptures d'oiseaux.

失われた鳥市を求めて(A la recherche du marché aux oiseaux)_c0345705_18353050.jpg


野原でもあんなに鳥はうたふのに微風のチャイムまでも鳴らして

des oiseaux chantent
dans la campagne comme ça
en plus
brizes sonnent
ce carillon

失われた鳥市を求めて(A la recherche du marché aux oiseaux)_c0345705_11372462.jpg

本物の鳥もお見せしましょう。
ヴェルサイユのコクマルガラス。

Voici des oiseaux réels, un choucas, Versailles.


失われた鳥市を求めて(A la recherche du marché aux oiseaux)_c0345705_11580097.jpg

テュイルリー公園の烏はアートがお好き

Un corbeau dans le Jardin des Tuileries aime l'art moderne.

失われた鳥市を求めて(A la recherche du marché aux oiseaux)_c0345705_06372728.jpg


セーヌの鴨。 Un canard de la Seine.

失われた鳥市を求めて(A la recherche du marché aux oiseaux)_c0345705_13102908.jpg


テュイルリーの泉の茶白鳩。Une colombe brune, Jardin des Tuileries.


失われた鳥市を求めて(A la recherche du marché aux oiseaux)_c0345705_13162569.jpg

(All Rights Reserved)



あこがれの花市へ(au marché des fleurs)_c0345705_11474388.jpg
4月4日 (le 4e avril)


ノートルダム寺院を出て、シテ島の花市へ向かいました。
どんな花に出会えるでしょう?幾つかのアーケードのなかで
早春のミモザやマーガレットから…

Au marché des fleurs de l'Île de la Cité,
il y a non seulement mimosa et marguerites de printemps,


あこがれの花市へ(au marché des fleurs)_c0345705_13273495.jpg

初夏の石楠花や紫陽花まで、
さまざまな花が揃っています。

mais aussi rhododendrons et hortensias d'été!


あこがれの花市へ(au marché des fleurs)_c0345705_12554446.jpg


だまし絵の共犯者として白紫陽花あたしはシロよなんてうそぶく

comme
une complice d'un trompe-l'œil,
une hortensia
fait l'innocente ou
un gros mensonge


西洋アジサイの花言葉は「元気な女性」(クリックで拡大します)
あこがれの花市へ(au marché des fleurs)_f0374041_18235483.jpg


花びらはじつは萼なの紫陽花はみんな嘘つきほんとのことよ

en fait,
toutes les petales sont
les calices,
l'hortensia est une menteuse,
c'est vrai!

あこがれの花市へ(au marché des fleurs)_c0345705_18311688.jpg


繊細な青と紫の諧調に、ここが日本のような気がしてきます。
やがて、尖った花弁(萼)がパリにいることを思い出させて…

Comme si j'étais au Japon…mais
les petales pointues sont différentes de celles d'hortensia japonaise.


あこがれの花市へ(au marché des fleurs)_c0345705_11351173.jpg

レモンなど、柑橘類もたくさんあります。
ここは春浅き巴里…南国への憧れの表れでしょうか。
花に詳しい店員さんから花の情報を仕入れましょう。

Il y a variétés d'agrumes!
Connais-tu le pays?

あこがれの花市へ(au marché des fleurs)_c0345705_11351173.jpg


ねえおじさん咲いたかしらん山査子は さあね皐月の花だからねえ

Monsieur,
l'aubepin est déjà en fleur?
je ne sais pas…
c'est une fleur liée
au premier mai

あこがれの花市へ(au marché des fleurs)_c0345705_18272714.jpg


うす桃のあぢさゐの花ひらいても山査子はまだ 野の花だから

l'hortensia rose
est déjà en fleur mais
l'aubepin,
ce n'est pas encore…
c'est une fleur sauvage


あこがれの花市へ(au marché des fleurs)_c0345705_09175997.jpg
BD(さんざしの出てくるバンド・デシネ:フランスのコミック)


手毬咲きの紫陽花も漫画もフランスにありましたが、
柏葉紫陽花や額アジサイは見かけませんでした。

Il y avaient hydrangeas et manga en France, mais
pas de hydrangea macrophylla ou quercifolia.


あこがれの花市へ(au marché des fleurs)_c0345705_09362777.jpg


ふるさとの紫陽花(6月撮影)

Des hortensia au Japon (en juin)

あこがれの花市へ(au marché des fleurs)_c0345705_09425828.jpg

(All Rights Reserved)