タグ:クリスマスツリー ( 3 ) タグの人気記事

c0345705_12212717.jpg


スミレてふ店で見つけし世界一ちさき鹿すむ国の葡萄酒



「野生の思考」の画像検索結果

『野生の思考』の「思考(仏語でパンセ:pensée)」は「スミレ(パンジー)」と同じ綴りです。



「イオン(AEON)」はスミレという意味のギリシア語、「イオン(ION)」に似ています。イオンで、菫ほどの小さき人…ならぬ、世界一小さな鹿のワインを見つけました。冬なので、あたたかそうな帽子とマフラーを着けています。このプーズー・プダやアルパカは、南米のチリに生息しています。

AEON, a Japanse super market's name resembles ION, a violet in Greek. snowdrop has found there a bottle of wine with the design of Pudu Puda, the smallest deer in the world (Il met un chapeau et cache-nez en hiver, sans cacher son nez!). The deer and alpaca live in Chili.



c0345705_15535596.jpg
(2014年撮影)


 日本では1226日にクリスマスの飾りつけを外し、お正月の準備にかかります。けれども、わが家は16日まで、クリスマスの余韻を味わうことにしています。
 今年は見つからなかった飾りもあります。WELCOMEの文字の前に吊るした麦わらの天使、snowdropの手作りなのに…クリスマス・ブーツ代わりの靴も、どこへしまいこんだのかしら?まあ、二階のクローゼットの中にありました!

 We Japanese generally changes Xmas decorations to New Year' s ones on December 26. But Xmas in our house continues until January 6.
 This year I could not find several decorations,for example, a handmade straw angel in front of the characters WELCOME (upper fig.). Where is my looong booots serving as Xmas ones ? Oh, in our closet upstairs!


c0345705_22513360.jpg
錦市場で Nishiki Market in Kyoto



snowdropは七五三のとき以来、メークが大の苦手です。だから、こんなつけまつ毛を見かけてびっくり!そこで一首。


Snowdrop does not like wearing makeup since Festival for girls of three and seven years of age. When she found such false eyelashes in the town, she was so astonished that made one tanka as follows:


真四角の台紙にならぶつけまつ毛まだ見ぬ日々におののきながら

(日本経済新聞歌壇入選作)

  


(Several sets of false eyelashes are lined up on a rectangular mount while trembling with their unknown following days.)

(made by snowdrop, selected by HOMURA Hiroshi for The Nikkei)




「穂 村 弘」の画像検索結果

(馬場あき子先生と穂村弘先生*紀伊国屋HP)

 (BABA Akiko & HOMURA Hiroshi)



 日経歌壇選者の穂村弘先生と、亡き母を詠い続けてこられた馬場あき子先生の対談集が、今年出版されました。テーマは馬場先生の人生のあゆみ。今年の読書おさめの一冊になりました。素晴らしい歌の先達に敬意を表しつつ…
 そして、いつも素敵なインスピレーションを下さるブロ友の皆さま、ご訪問くださる読者の皆さま、心の底からありがとうございます。来年もどうぞよろしくお願いします。まだ見ぬ2017年の日々が、皆さまにとって良きものでありますように!

I would like to THANK YOU for your rich inspirations and encouraging visits. I wish you future days full of happiness in 2017!


 
 「寂しさが歌の源だから」の画像検索結果


Because the Lonliness is the Source of My Tanka ―Autobiography of BABA Akiko , interviewed by HOMURA Hiroshi (published in 2016) (amazon HP)
She is a tanka poet who has sung her deceased mother and wrote Study on Demon.



スミレ、ヒール、つけまつ毛、歌とくれば…タカラヅカです♪
Violet+ High heels+False eyelashes+Song=The Takarazuka Review♪

https://kageki.hankyu.co.jp/english/index.html (The Takarazuka Review)

「すみれの花咲く頃」の原曲は「リラの花咲く頃」です。

Wenn der weiße Flieder wieder blüht
Quand refleuriront les lilas blancs → Sumire no hana saku koro(When the violets bloom)

水仙の花咲く頃、わが家には初雪が…
Quand refleurissent les narcisses blancs, la première neige aux six pétales tombe dans notre jardin, le 28 décembre 2016.


c0345705_12414806.jpg


水仙の花咲くころにふうはりと六弁の華はじめての雪



c0345705_14045824.jpg

All Rights Reserved


Merci beaucoup, je peux les copier un a un seulement…****





[PR]

c0345705_16300778.jpg


 12月1日から毎日、一つずつ開けてきた、アドベント・カレンダーの窓もあと一つ。冬至はすでに過ぎ、日ごとに夜は長くなってゆきます。クリスマス(クリストの降誕祭)が冬至の頃なのは、北欧やケルトの古い風習に由来するといいます。じつはイエスさまは夏生まれ?!

 今年は家族の希望に応えて、クリスマスの飾りを少しずつ出してきました。よろしければお菓子をつまみながら、お付き合いを…


f0374041_12243442.jpg


Here is our Advent calendar. After the winter solstice, the day is getting longer. According to Lévi-Strauss, Christmas is set around this season based on the ancient Scandinavian and Celtic religions.

 Il ne reste qu’ une fenêtre à ouvrir du
calendrier de l'Avent. Le solstice d’ hiver a déjà passé, et des jours s’allongent. Selon Claude Lévi-Strauss, le Noël est lié originellement à la renaissance du soleil lors du solstice d' hiver sur la base des anciennes religions scandinave et celtique.

 Pour satisfaire la demande de ma famille, j' ai tiré petit à petit presque tous les objets décoratifs de Noël cette année.



c0345705_15333292.jpg


まずはsnowdropの選んだ飾りから…宿り木のかたちの薬玉を、わら細工の雪といっしょに灯りにくっつけてみました。オーナメントって、自然の美しさを人間がまねるところから生まれてきたのですね。


I added an ornament in the shape of a mistletoe this year.

Un
objet en forme de gui et des neiges de pailles, ils me montrent que les objets décoratifs sont nés de la beauté de la nature.



f0374041_14375702.jpg



12
4日はアドベント第二日曜日。アドベント・キャンドル二本に火を灯しました。麦わらの星はsnowdropの手作りです。


On December 4 (the second Sunday of Advent), we light two of Advent Candles. You see my handmade straw stars.

Le 4 décembre (le deuxième dimanche d’Avent), on allume deux des chandriers. Des étoiles de paille sont faites à la main de snowdrop.



c0345705_15454243.jpg


12月6日はサンタクロースの日。北欧に住む友の誕生日でもあるので、バイキングの台所グッズと組み合わせてみました。おお、しっくり馴染みますね!どちらも母のチョイスだから?^^

Santa Claus and Viking harmonize each other, don' t they? These are my deceased mother's favorites.^^

Le 6 décembre (le jour pour
Père Noël) tombe l’ anniversaire d’ une Suédoise, et j’ ai arrangé comme ça. Mariage de Père Noël et Viking! Ma mère les choisit…^^



c0345705_16244125.jpg


庭のマンリョウを小さなツリーにあしらいます。窓の外には山茶花の紅。この天使は金の斧をふるって、ちっちゃな樅の木を切ってきました。雪が積もる前にいいのが見つかって、よかったね!

Outside the window, coralberries and camellia sasanqua are red even in December. We rarely enjoy White Christmas.

Et mariage d’un petit sapin et fruits rouges d’
Ardisia crenata. Des fleurs rouges dehors sont Camélia de Noël. Cet ange a coupé un petit sapin avec une hache d’ or. Tu as de la chance de l’ avoir trouvé avant l’ enneigement!




c0345705_15343083.jpg

Our Christmas Tree and Crib


わが家のツリーは白木のシンプルなもの。厩(うまや)の代わりにして、馬や牛、羊、ラクダ、天使を並べています。


わが母の白木のツリーの聖家族囲むいのちを今年も足さむ

Notre crèche est un sapin en bois blanc preferé de ma mère, dont la fille a augmenté chaque année des animaux autour de Sainte famille.(2015)



c0345705_16340901.jpg



今年は、顔の黒い羊さんが仲間入りしました。羊さんが覗いているのは、オリーブの木でできた小さな厩。頭を垂れた敬虔な黒牛は、スペイン・ワインについていたマスコット(闘牛!)です。

This year a black-faced sheep joined our crib. He peeks into a smaller crib made of Italian olive wood. Two black Spanish bulls look pious here.


Un mouton avec visage noir est débutant chez nous. Il regarde une autre presepio (crèhe) en bois d’ olivier. Deux taureaux de combat (comme ceux
dans la grotte de Lascaux) paraissent pieux ici. Un cerf dans la grotte est entre ces rameaux d’ olivier et de sapin.




c0345705_21162005.jpg



地に平和ことしも祈る待降節ろうそく四本燃えつきるまで


In terra pax , I pray this Advent also until four candles burn out.



 

c0345705_16350801.jpg

フィンランドから届いたカードと和風カード*Xmas card from Finland and Japanese style one



アドベント第四日曜日の1218日には、アドベント・キャンドル四本すべてに火を灯しました。
 この土曜日はイブ、日曜日はクリスマス、よい日並びです。のどかなクリスマスでありますように。

On December 18 (the forth Sunday of Advent), we light all four Advent Candles. I wish you all Peaceful Christmas!

Le 18 décembre (le quatrième dimanche d’Avent), on allume quatre chandriers. Noël en Paix!



Est-ce qu' Otto Brendel et Alfred Brendel ont un lien de parenté ? 034.gif



De tous les animaux je suis. Celui dont on se moque

De tous les animaux je suis. Le plus doux le plus humble


たれよりも馬鹿にさるるが驢馬(ろば)なれど
たれより優し たれより慎まし


(歌詞の一部を短歌に翻訳しました♪
translation into tanka by snowdrop


All Rights Reserved)





[PR]
Img_2119_960x1280

本物の樅の木が恋しくなって、久しぶりに大阪教会(ヴォーリズ設計)を訪ねました。ここにはドイツ風の、林檎や麦藁細工、蝋燭などを吊り下げた樅の木が立てられます。プロテスタント教会ですが、ステンドグラスやクリッペ(うまや飾り)もあります。

Il est retrouvé. Quoi ? – Le sapin de Noël. Here I am in Osaka church for the first time in two years, where one can see a real fir tree decorated with straw-ornaments and apples in German style. Though it is a Protenstant church, it has stained glasses and a crib. The church building was designed by W. M. Vories.


Img_2107_1280x960



ふじ林檎それとも肉桂ほんのりと甘き香りを樅はつたへり


(Is it apples or cinnamons that bring me a soft sweet fragrance around the Christmas tree?)

https://www.youtube.com/watch?v=bPBke8bSeJA  (モミの木*O Tannenbaum )

c0345705_16091720.jpg


針葉の匂ひはすでに失せたれど唇を刺す冬の森の気


(Though the scent of conifer leaves has already dissapeared, the air of winter forest stings me on the lips.)


カシオペアの(きざはし)のぼり星空のめぐりのめあて今宵探さむ

En montant la scala di stella Cassiopeia, je cherche Polaris cette nuit. 

https://www.youtube.com/watch?v=THoF5snnSvE
 (あなたは星空から降りて来る Tu scendi dalle stelle


200812241768x1024_3

千里山基督教会の中庭のツリー2008.12.24

Senriyama Christ Church (Union)



ドイツで初めてクリスマスツリーを飾ったのは、宗教改革者マルチン・ルターでした。真冬の星屑がきらめく樅の美しさに魅せられたからだそうです。蝋燭の光だけをまとった樅のツリー、神秘的ですね。天空の庭で礼拝している気持ちになれるでしょうか。


It is said the beauty of a fir tree in winter with twinkling stars inspired Martin Luther to begin the Christmas tree in Germany. A fir tree decorated only with candle lights should have been mysterious. One might feel as if he had been in the celestrial garden.

https://www.youtube.com/watch?v=UEDfXUSkGLI&list=RDUEDfXUSkGLI#t=0
(モミの木 * O Tannenbaum * German version)


Img_1975_1024x747



ルター氏の厳しき眼もなごめるや赤き林檎のゆるるツリーに

(Will the sharp eyes of Martin Luther soften by a Japanese Christmas tree decorated with shining apples and candles? )



Img_1986_800x600



林檎の実かじつたのはボクぢやない樅の根元で駱駝の声す

Ce n’ est pas moi qui a mordu le pomme! Sous le sapin de Noël un chameau m’ a dit.



Img_1981_600x800


ルターは音楽も愛しました。当時はラテン語の讃美歌しかありませんでしたが、彼がドイツ語の讃美歌を作り始めると、民衆も歌うことができるようになりました。よく知られているのは「神はわがやぐら」(讃美歌450番)です。https://www.youtube.com/watch?v=CVFsxZ65X04

M. Luther loved the music. Because there had been only latin hymns in those days, he made German ones so that people could sing hymns by themselves. The most famous one is Ein' feste Burg ist unser Gott. https://www.youtube.com/watch?v=CVFsxZ65X04



c0345705_15045837.jpg



神さまと私だけが聴いていた寒き御堂のオルガン練習


It was only God and I who were listening to an organist practicing in the cold church.)



c0345705_15194662.jpg


わが家にはドイツの白木のツリーがあります。根元に聖家族が透かし彫りされています。そこで、ロバや羊、牛や馬の置物を飾り、天使の人形も加えて、クリッペ(うまや飾り)の代わりにしました。大分にぎやかになったでしょうか。


We have a German wooden Christmas tree with carved Holy Family. I have arranged small donkeys, oxes, horses, camels, and angels around it every year (photos in 2008 and 2011) as if it were a crib. Vous aimez ?


20130106951x1280


わが母の白木のツリーの聖家族囲むいのちを今年も足さむ


Notre crèche est un sapin en bois blanc preferé de ma mère, dont la fille a augmenté chaque année des animaux autour de Sainte famille.




c0345705_15245443.jpg

ポインセチア(クリスマスの星) l’ étoile de Noêl



ヴォーリズは百貨店も設計しました。待降節の大丸百貨店心斎橋店です(上下図、2009年)。家族でよく訪ねました。


Vories designed Daimaru Department Store also (upper and lower figures). You can see Star of David patterns everywhere. Snowdrop sometimes visited there with her mother and grandmother.


c0345705_15325030.jpg


阪急百貨店は学生時代に友人と遊びに行きました。クリスマス前は飾り窓を見るだけで心が踊りました。今も時々…(下図)。

Snowdrop often went to Hankyu Department Store with her friends in her school days. Especially during Advent, she enjoyed looking at the show-windows (lower three figures). Last year, Gaspard et Lisa and this year, the ghirlands and trees with 100 little Santa Claus have appeared ! These joker-like Santa are Gnomes, aren' t they?


c0345705_15435866.jpg


Merry ChristmasJoyeux NoëlGod JulFrohe Weihnachten



Img_0961_1024x768

フォト


(All Rights Reserved)





[PR]