タグ:クリスマスキャンドル ( 1 ) タグの人気記事


c0345705_16300778.jpg


 12月1日から毎日、一つずつ開けてきた、アドベント・カレンダーの窓もあと一つ。冬至はすでに過ぎ、日ごとに夜は長くなってゆきます。クリスマス(クリストの降誕祭)が冬至の頃なのは、北欧やケルトの古い風習に由来するといいます。じつはイエスさまは夏生まれ?!

 今年は家族の希望に応えて、クリスマスの飾りを少しずつ出してきました。よろしければお菓子をつまみながら、お付き合いを…


f0374041_12243442.jpg


Here is our Advent calendar. After the winter solstice, the day is getting longer. According to Lévi-Strauss, Christmas is set around this season based on the ancient Scandinavian and Celtic religions.

 Il ne reste qu’ une fenêtre à ouvrir du
calendrier de l'Avent. Le solstice d’ hiver a déjà passé, et des jours s’allongent. Selon Claude Lévi-Strauss, le Noël est lié originellement à la renaissance du soleil lors du solstice d' hiver sur la base des anciennes religions scandinave et celtique.

 Pour satisfaire la demande de ma famille, j' ai tiré petit à petit presque tous les objets décoratifs de Noël cette année.



c0345705_15333292.jpg


まずはsnowdropの選んだ飾りから…宿り木のかたちの薬玉を、わら細工の雪といっしょに灯りにくっつけてみました。オーナメントって、自然の美しさを人間がまねるところから生まれてきたのですね。


I added an ornament in the shape of a mistletoe this year.

Un
objet en forme de gui et des neiges de pailles, ils me montrent que les objets décoratifs sont nés de la beauté de la nature.



f0374041_14375702.jpg



12
4日はアドベント第二日曜日。アドベント・キャンドル二本に火を灯しました。麦わらの星はsnowdropの手作りです。


On December 4 (the second Sunday of Advent), we light two of Advent Candles. You see my handmade straw stars.

Le 4 décembre (le deuxième dimanche d’Avent), on allume deux des chandriers. Des étoiles de paille sont faites à la main de snowdrop.



c0345705_15454243.jpg


12月6日はサンタクロースの日。北欧に住む友の誕生日でもあるので、バイキングの台所グッズと組み合わせてみました。おお、しっくり馴染みますね!どちらも母のチョイスだから?^^

Santa Claus and Viking harmonize each other, don' t they? These are my deceased mother's favorites.^^

Le 6 décembre (le jour pour
Père Noël) tombe l’ anniversaire d’ une Suédoise, et j’ ai arrangé comme ça. Mariage de Père Noël et Viking! Ma mère les choisit…^^



c0345705_16244125.jpg


庭のマンリョウを小さなツリーにあしらいます。窓の外には山茶花の紅。この天使は金の斧をふるって、ちっちゃな樅の木を切ってきました。雪が積もる前にいいのが見つかって、よかったね!

Outside the window, coralberries and camellia sasanqua are red even in December. We rarely enjoy White Christmas.

Et mariage d’un petit sapin et fruits rouges d’
Ardisia crenata. Des fleurs rouges dehors sont Camélia de Noël. Cet ange a coupé un petit sapin avec une hache d’ or. Tu as de la chance de l’ avoir trouvé avant l’ enneigement!




c0345705_15343083.jpg

Our Christmas Tree and Crib


わが家のツリーは白木のシンプルなもの。厩(うまや)の代わりにして、馬や牛、羊、ラクダ、天使を並べています。


わが母の白木のツリーの聖家族囲むいのちを今年も足さむ

Notre crèche est un sapin en bois blanc preferé de ma mère, dont la fille a augmenté chaque année des animaux autour de Sainte famille.(2015)



c0345705_16340901.jpg



今年は、顔の黒い羊さんが仲間入りしました。羊さんが覗いているのは、オリーブの木でできた小さな厩。頭を垂れた敬虔な黒牛は、スペイン・ワインについていたマスコット(闘牛!)です。

This year a black-faced sheep joined our crib. He peeks into a smaller crib made of Italian olive wood. Two black Spanish bulls look pious here.


Un mouton avec visage noir est débutant chez nous. Il regarde une autre presepio (crèhe) en bois d’ olivier. Deux taureaux de combat (comme ceux
dans la grotte de Lascaux) paraissent pieux ici. Un cerf dans la grotte est entre ces rameaux d’ olivier et de sapin.




c0345705_21162005.jpg



地に平和ことしも祈る待降節ろうそく四本燃えつきるまで


In terra pax , I pray this Advent also until four candles burn out.



 

c0345705_16350801.jpg

フィンランドから届いたカードと和風カード*Xmas card from Finland and Japanese style one



アドベント第四日曜日の1218日には、アドベント・キャンドル四本すべてに火を灯しました。
 この土曜日はイブ、日曜日はクリスマス、よい日並びです。のどかなクリスマスでありますように。

On December 18 (the forth Sunday of Advent), we light all four Advent Candles. I wish you all Peaceful Christmas!

Le 18 décembre (le quatrième dimanche d’Avent), on allume quatre chandriers. Noël en Paix!



Est-ce qu' Otto Brendel et Alfred Brendel ont un lien de parenté ? 034.gif



De tous les animaux je suis. Celui dont on se moque

De tous les animaux je suis. Le plus doux le plus humble


たれよりも馬鹿にさるるが驢馬(ろば)なれど
たれより優し たれより慎まし


(歌詞の一部を短歌に翻訳しました♪
translation into tanka by snowdrop


All Rights Reserved)





[PR]