人気ブログランキング | 話題のタグを見る

白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)



白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_14183889.jpg

tanka sur Angélique


海辺にて少女のかざす白き傘レエスを編めるは雪白天使


(うみべにて おとめの かざす しろき かさ れえすを あめるは ゆきしろ てんし)


Au bord de la mer une jeune fille ouvre son ombrelle blanche, dont la dentelle est tricotée comme un' angélique neige blanche.)


白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_08384316.jpg

大花独活(芍)礼文島
Heracleum lanatum, Rebun island, Hokkaido (2014)

白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_14015090.jpg



アンジェリカ傘形花序のきぬがさの斑の蔭に天使が踊る


(あんじぇりか さんけいかじょの きぬがさの まだらの かげに てんしが おどる)


Angélica fait partie des Umbelliflorae, sous des ombrages d' omblelles, valsent des anges.




白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_16341391.jpg
『失われた時を求めて』集英社 K. Van Dongen 画  


白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_14242056.jpg

山帽子 Yama-bōshi Cornouiller du Japon



わたしの名は山帽子夏いろの緑のなかに少女いくたり?


(わたしの なは やまぼうし なついろの みどりの なかに おとめ いくたり)


(Je m’ appelle Yama-b
ōshi : chapeau de la montagne. Combien de jeunes filles coiffées comptez-vous dans verdure ? )



白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_14150840.jpg

猪独活(シシウド)の蕾 (bouton d’ un angélique)

白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_14152594.jpg



さみどりのおくるみまとふアンジェリカ天使の卵のごとく花咲む


(
さみどりの おくるみ まとう あんじぇりか てんしの たまごの ごとく はなえむ)


(A
ngelica enveloppée dans le lange, elle éclose comme un œuf d’ ange.)



白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_14005155.jpg

針槐の花 psuedoacacia



あをぞらの雲居とまがふニセアカシア偽よりとほき潔き白


(あおぞらの くもいと まがう にせあかしあ にせより とおき いさぎよき しろ)


(Dans le ciel bleu, comme des nuages blancs, des fleurs blanches de "psuedo" acacias luisent purement, loin d’
être “fausses”)


白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_18283035.jpg


蜜蜂が白き花より集めたる蜂蜜ねぶり夏の瞑想


(みつばちが しろき はなより あつめたる はちみつ ねぶり なつの めいそう)


Le miel que des abeilles ont recueillé des fleurs blanches: acacia, trèfle, etc., on le suce en se recueillant sur l’ été.




白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_09435446.jpg

クローバー trèfle


白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_15153025.jpg

宮沢賢治に  À MIYAZAWA Kenji (1896-1933)


しろつめくさ黄昏どきに白白と照らす径はポランの広場へ


(しろつめくさ たそがれどきに しらじらと てらす こみちは ぽらんの ひろばへ)


Au crépuscule des trèfles commencent à éclairer un sentier à la place de la Polan d’ un conte pour enfants.



白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_11082393.jpg
野茨Rosa mutiflora


À kuro-neko

花びらにまじれる紅にたへかねて雪と散りゆく野いばらの花


(
はなびらに まじれる べにに たえかねて ゆきと ちりゆくのいばらの はな)


N’ en supportant plus de peu du rouge mêlé dans ses petales, rosa multiflora se disperse comme flocons de neiges.



白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_09580618.jpg
梔子 cape jasmin



雨上がり小庭に匂ふ梔子は千と一夜の夢の残り香


(あめあがり さにわに におう くちなしは せんと ひとよの ゆめの のこりか)


(Apr
ès la pluie une gardénia est éclose dans mon petit jardin, dont le parfum est comme l’ arome restant de rêves des mille et une nuits. )


白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_09594297.jpg
千一夜物語 ジャスミン姫 デュラック画  Princesse Jasimin par E. Dulac



白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_17375424.jpg

『小林古径』朝日新聞社 KOBAYASHI Kokei



この朝明ま白き露の滋ければ紅さゆる罌粟のはな


(このあさけ ましろき つゆの しげければ くれない さゆる とこなつの はな)


À l
aube beaucoup de rosées blanches tombaient du ciel, donc le blanc et le rouge de pavots sont plus vivants.


白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_15353277.jpg

『土田麦僊』朝日新聞社 TSUCHIDA Bakusen



われこそはスタアと咲まふ虞美人草あはれやあすは罌粟坊主ならん


(われこそは すたあと えまう ぐびじんそう あわれや あすは けしぼうず ならん)

Despavots sourient comme des étoiles de L’ Opera. HélasEllesseront devenues pavot-bonzes demain!


(tankas par snowdrop, copyright)

白き花に寄す(mes poèmes sur les fleurs blanches)_c0345705_17095961.jpg

卑弥呼女王 安田靭彦 Queen Himiko par YASUDA Yukihiko
古代の衣笠(傘)  (ombrelle ancienne)






by snowdrop-momo | 2015-06-12 05:25 | Summer(夏の便り) | Comments(1)
Commented by snowdrop-momo at 2015-06-18 04:00
Mareria, dans un film arabe il y a quelques ans, j' ai écouté la prononciation[yasman]dans son mariage-chanson. Votre ensegnement sur yāsamīn etc., me l’ a constaté. Merci beaucoup. Voici un photo du jasmin au Japon.

Monique, ma gardénia (cape jasmin) est éclose hier. Je l’attendait depuis le jour de jusmin, puisque votre forum a été plein de beaux poèmes, images, et la musique sur votre jasmin. Voilà un poème pour vous.
Rowāru no hotori no ōhi ni tatematsura-mu yamato no kuchinashi kōsui ni shite
Reine au bord de la Loire, je vouderais vous offrir le parfum au cape jasmin au Japon