人気ブログランキング | 話題のタグを見る

スズランの日を前に(Avant le jour du muguet)


スズランの日を前に(Avant le jour du muguet)_c0345705_15371100.jpg


翌日は、お世話になったB…家と、夕食に招いてくれたG…家のために、お土産を買いに行きました。八重桜の花吹雪は終わり、マロニエの花が咲き始めています。イースターの卵や兎に占拠されていた飾り窓は、スズランの意匠に衣替えしました。51日は愛する人にスズランを贈る日、生花の入荷に先立ち、造花をあしらったお菓子などを並べているのです。

 Le lendemain on est allée acheter des cadeaux à Familles B…& G. La saison est finie du tourbillon de pétales de fleurs doubles de cerisiers , et celle des fleurs de marroniers a commencé. Les vitrines ont remplacé l’œufs et lapins de Pâques par l' ojets décoratives ou les chocolats garni du muguet. Le premier mai est un jour de fête pour le muguet, où on offre à ceux qu'on aime du muguet. 


スズランの日を前に(Avant le jour du muguet)_c0345705_07063078.jpg
snowdrop sylvestris (photo par snowdrop)


スズランの日を前に(Avant le jour du muguet)_c0345705_07072901.jpg
La Jacinthe d'Orient (photo par Dominique) (google search)


初めてルーアンに来た頃、森の下草に雪の結晶のように散らばったアネモネに息をのみました。アミアンに行く途中で見かけた森では、野生のヒヤシンスが紫いろに煙っていました。今度はスズランの季節が始まるのですね。

La première semaine à Rouen, on a été fasciné par les anémones (snowdrop sylvestris) dispersées dans le sous-bois comme cristaux de neige. Sur le chemin à Amiens, les jacinthes des bois étaient comme la fumée violette. Bientôt la saison du muguet viendra.


スズランの日を前に(Avant le jour du muguet)_c0345705_15425447.jpg

Les TrèsRiches Heures du duc de Berry Bibliothèque de l’Image



五月には、中世の人々は花冠や葉冠をかむり、花を贈りました。5月1日がスズランを贈る日になったのは、シャルル9の治世下の1561年、一般に広まったのは19世紀末だとか。
 スズランは家族やお世話になった人にも贈られます。私も香り高い生花を贈りたかったのですが、その頃はもうルーアンにいない予定です。


Au mois de mai, les gens du Moyen Âge mirent les couronnes de fleurs ou feuilles, et offrirent des fleurs. C'est le 1er mai de l'an 1561 que Charles IX décida d'offrir du muguet en guise de porte-bonheur. Cette coutume s’ est diffusée au XIX siècle.
 On offre du muguet à sa famille ou ses bienfaiteurs depuis. Moi aussi, je voulait offrir du muguet frais et odorant mais je devais quitter cette ville alors.


スズランの日を前に(Avant le jour du muguet)_c0345705_15355273.jpg

自分のための鈴蘭の鉢(チョコレート入り)と鈴蘭のカード、初聖体拝領のカード 
 Chocolat, Cartes, Cd pour moi


せめてチョコレートに造花のスズランを添えて…。甘党のB…家のために、ダーク・チョコをミルク・チョコに入れ替えてもらいます。白い箱にスズランをあしらった緑のリボンを結んでもらい、ふっと店員さんと笑み交わしました。スズランの花言葉は「幸せの再来」贈りものは贈られた人だけでなく、それを贈る人をも幸せにしてくれます。


Au moins un brin du muguet artificiel au chocolatJ’ ai demandé qu' on substitue le noir au blanc pour la famille B…, friande de sucreries. Deux boîtes blanches nouées des rubans verts avec des brins du muguetselles étaient si jolies que nous, une employée et moi, avons souri l’ une l’ autre. D'après le langage des fleurs, le muguet signifie « retour du bonheur ». Un cadeau rendre heureux non seulement le donataire mais aussi le donateur.



スズランの日を前に(Avant le jour du muguet)_c0345705_18292667.jpg


 夕食後、ムッシューが「手品をしよう」と言って、暗闇のなかでショパンの前奏曲第6番を弾いてくれました。14歳から17歳までピアノを習ったことがあるだけで、ずっと独学で弾いてこられたそうです。くじけそうになっては勇気を取り戻す、の繰り返しで。大切なのは音楽を愛し、癒されること、心を通わせることだと話してくれました。

贈りものと、音楽と。日本からの知らせに沈みがちだった私の心に、深く沁みるお薬でした。


 Après le dîner, monsieur nous a dit On va faire un truc., et a joué le Prélude no. 6 du Chopin dans le noir. Il a appris à jouer du piano de 14 à 17 ans et joue tout seul lors. Chaque fois il s’ est découragé, il a pris son courage à deux mains. Il m’ a dit : L'essentiel est l’ amour de la musique, l’ apaisement par la musique, et la communication avec la musique.

Un cadeau et la musique ils ont servi à mon cœur attristé par une nouvelle du Japon comme un bon médicament.

2004.4.29)(le 29 avril 2004)


スズランの日を前に(Avant le jour du muguet)_c0345705_11445661.jpg


















まるくなった可愛子ちゃん。日本語では「猫団子」というそうです。

un chat sympa, parfaitement rond ! Boulette de Chat en japonais !


(All Rights Reserved)







Commented at 2015-05-07 07:03 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2015-05-07 07:04 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。